Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bout des rails - Live
Am Ende der Schienen - Live
C'est
en
gare
de
l'Ecluse,
à
deux
pavés
d'
la
Seine
Es
war
am
Bahnhof
von
L'Ecluse,
zwei
Schritte
von
der
Seine
entfernt
Que
j'ai
pris
au
hasard,
un
train
sur
le
départ
Dass
ich
zufällig
einen
Zug
nahm,
der
gerade
abfuhr
Je
n'ai
pas
souvenir
d'avoir
eu
de
la
peine
Ich
erinnere
mich
nicht,
traurig
gewesen
zu
sein
Ni
d'avoir
vu
des
mains
agiter
des
mouchoirs
Noch
Hände
gesehen
zu
haben,
die
Taschentücher
schwenkten
J'ai
voyagé
debout,
le
nez
contre
la
vitre
Ich
bin
stehend
gereist,
die
Nase
an
die
Scheibe
gedrückt
Et
puis
je
respirais,
plus
la
buée
rendait
flous
Und
dann
atmete
ich,
je
mehr
der
Beschlag
verschwimmen
ließ
Les
visages
de
ceux
qui
vous
viennent
et
vous
quittent
Die
Gesichter
derer,
die
kommen
und
dich
verlassen
Compagnons
de
voyage,
ce
soir
où
êtes-vous?
Reisegefährten,
heute
Abend,
wo
seid
ihr?
Où
êtes-vous?
Wo
seid
ihr?
Où
sont
ces
quais
de
gare
Wo
sind
diese
Bahnsteige
Où
ceux
qu'on
aime
s'égarent?
Wo
die,
die
man
liebt,
sich
verirren?
Dans
quelles
salles
des
pas
perdus?
In
welchen
Warteräumen?
Et
tout
au
bout
des
rails
Und
ganz
am
Ende
der
Schienen
S'il
y
a
des
retrouvailles
Wenn
es
ein
Wiedersehen
gibt
Qui
m'aura
attendu
Wer
wird
auf
mich
gewartet
haben?
À
quel
arrêt
déjà,
ai-je
menti,
je
t'aime?
An
welcher
Haltestelle
schon,
habe
ich
gelogen,
ich
liebe
dich?
Dans
quelle
rase
campagne
a-t-elle
tiré
l'alarme?
In
welcher
Einöde
hat
sie
die
Notbremse
gezogen?
Elle
a
quitté
le
train,
pour
autant
qu'j'm'en
souvienne
Sie
hat
den
Zug
verlassen,
soweit
ich
mich
erinnere
Dans
la
brume
des
20
ans
et
sans
verser
de
larmes
Im
Nebel
der
Zwanziger
und
ohne
Tränen
zu
vergießen
Le
train
est
reparti,
avaler
ses
traverses
Der
Zug
ist
weitergefahren,
seine
Schwellen
verschlingend
Comme
s'il
était
urgent
d'arriver,
Dieu
sait
où?
Als
ob
es
eilig
wäre,
anzukommen,
Gott
weiß
wo?
Faut-il
savoir
compter,
pour
compter
ses
richesses?
Muss
man
zählen
können,
um
seinen
Reichtum
zu
zählen?
Compagnons
de
voyage,
ce
soir
où
êtes-vous?
Reisegefährten,
heute
Abend,
wo
seid
ihr?
Où
êtes-vous?
Wo
seid
ihr?
Où
sont
ces
quais
de
gares
Wo
sind
diese
Bahnsteige
Où
ceux
qu'on
aime
s'garent?
Wo
die,
die
man
liebt,
sich
aufhalten?
Dans
quelles
salles
des
pas
perdus?
In
welchen
Warteräumen?
Et
tout
au
bout
des
rails
Und
ganz
am
Ende
der
Schienen
S'il
y
a
des
retrouvailles
Wenn
es
ein
Wiedersehen
gibt
Qui
m'aura
attendu?
Wer
wird
auf
mich
gewartet
haben?
J'ai
bu
des
cafés
gris
dans
des
buffets
de
gares
Ich
habe
graue
Kaffees
in
Bahnhofsbuffets
getrunken
J'ai
des
graphes
et
des
robes
sur
des
banquettes
en
skaï
Ich
habe
Graffitis
und
Kleider
auf
Kunstlederbänken
hinterlassen
Parfois
il
me
revient
le
diamant
d'un
regard
Manchmal
kommt
mir
der
Diamant
eines
Blickes
wieder
in
den
Sinn
Et
l'envie
de
connaître
ce
poseur
de
rails
Und
der
Wunsch,
diesen
Gleisbauer
kennenzulernen
Dans
ce
train
qui
avance
comme
du
sang
dans
des
veines
In
diesem
Zug,
der
vorwärts
fährt
wie
Blut
in
den
Venen
Sans
que
jamais
personne
n'aie
pu
me
dire
jusqu'où
Ohne
dass
mir
jemals
jemand
sagen
konnte,
wie
weit
Je
mendie
des
racines,
juste
un
peu
d'ADN
Ich
bettle
um
Wurzeln,
nur
ein
bisschen
DNA
Compagnons
de
voyage,
ce
soir
où
êtes-vous?
Reisegefährten,
heute
Abend,
wo
seid
ihr?
Où
êtes-vous?
Wo
seid
ihr?
Où
sont
ces
quais
de
gare
Wo
sind
diese
Bahnsteige
Où
ceux
qu'on
aime
s'égarent?
Wo
die,
die
man
liebt,
sich
verirren?
Dans
quelles
salles
des
pas
perdus
In
welchen
Warteräumen
Et
tout
au
bout
des
rails
Und
ganz
am
Ende
der
Schienen
S'il
y
a
des
retrouvailles
Wenn
es
ein
Wiedersehen
gibt
Qui
m'aura
attendu?
Wer
wird
auf
mich
gewartet
haben?
Où
sont
ces
quais
de
gare
Wo
sind
diese
Bahnsteige
Où
ceux
qu'on
aime
s'égarent
Wo
die,
die
man
liebt,
sich
verirren
Dans
quelles
salles
des
pas
perdus
In
welchen
Warteräumen
Et
tout
au
bout
des
rails
Und
ganz
am
Ende
der
Schienen
S'il
y
a
des
retrouvailles
Wenn
es
ein
Wiedersehen
gibt
Qui
m'aura
attendu?
Wer
wird
auf
mich
gewartet
haben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Didier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.