Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'Irlande - Live
Aus Irland - Live
Un
dernier
bock
five
o'clock
au
fond
des
docks
Ein
letztes
Glas,
fünf
Uhr,
hinten
in
den
Docks
On
refait
le
monde
et
tout
le
monde
il
s'en
moque
Wir
machen
die
Welt
neu
und
jeder
lacht
darüber
La
bière
est
bonne,
les
marins
en
redemendent
Das
Bier
ist
gut,
die
Matrosen
wollen
mehr
On
trinque
aux
cousins
partis
si
loin
D'Irlande
Wir
stoßen
auf
die
Cousins
an,
die
so
weit
weg
sind,
aus
Irland
Partis,
Thomas,
Charly,
Weg
sind
sie,
Thomas,
Charly,
Mary,
Emily
et
Dylan
Mary,
Emily
und
Dylan
Cognez
les
verres
soyez
ronds
comme
la
terre
Lasst
die
Gläser
klingen,
seid
rund
wie
die
Erde
Ce
soir
on
rentrera
comme
hier
à
l'envers
Heute
Abend
kommen
wir
wie
gestern
verkehrt
herum
nach
Hause
Trinquez
au
ciel,
à
la
mer,
à
Boby
Sand
Stoßt
an
auf
den
Himmel,
das
Meer,
auf
Boby
Sand
A
la
république
aux
putains
et
l'Irlande
Auf
die
Republik,
die
Huren
und
Irland
La
lune
est
rousse
on
les
bouches
qui
moussent
Der
Mond
ist
rot,
die
Münder
schäumen
Charly
est
pété,
faut
le
rentrer
in
the
house
Charly
ist
besoffen,
man
muss
ihn
nach
Hause
bringen
Changez
les
fûts,
voilà
Mary
et
sa
bande
Wechselt
die
Fässer,
da
sind
Mary
und
ihre
Bande
Elle
a
les
yeux
verts
come
la
mer
et
l'Irlande
Sie
hat
grüne
Augen
wie
das
Meer
und
Irland
Whisky
pour
Charly
et
Bryan
Whisky
für
Charly
und
Bryan
Mary,
Emily
et
Dylan
Mary,
Emily
und
Dylan
Ça
bat
son
plein
on
tient
les
verres
dans
les
poings
Es
ist
viel
los,
wir
halten
die
Gläser
in
den
Fäusten
Un
char
britannique
a
flambé
neuf
ce
matin
Ein
britischer
Panzer
ist
heute
Morgen
in
Flammen
aufgegangen
Maindans
la
main,
on
ressemble
à
une
guirlande
Hand
in
Hand
sehen
wir
aus
wie
eine
Girlande
Le
ventre
bombé
d'avoir
trop
bu
D'Irlande
Der
Bauch
ist
voll,
weil
wir
zu
viel
aus
Irland
getrunken
haben
Y
a
du
brouillard,
la
nuit
joue
d'la
cornemuse
Es
ist
neblig,
die
Nacht
spielt
Dudelsack
On
est
noirs
comme
elle
mais
la
nuit
a
des
excuses
Wir
sind
betrunken
wie
sie,
aber
die
Nacht
hat
Entschuldigungen
La
der
de
der
y'à
deux
cent
bras
qui
se
tendent
Das
Allerletzte,
zweihundert
Arme
strecken
sich
On
tiendra
debout
adossés
à
l'Irlande
Wir
werden
stehen
bleiben,
angelehnt
an
Irland
Good
bye,
Thomas,
Charly,
Bryan
Auf
Wiedersehen,
Thomas,
Charly,
Bryan
Mary,
Emily
et
Dylan
Mary,
Emily
und
Dylan
Y
a
deux
cent
yeux,
une
boule
de
feu
dans
les
tripes
Zweihundert
Augen,
eine
Feuerkugel
im
Bauch
Seven
o'clock,
chantent
les
coqs
au
fond
d'la
lande
Sieben
Uhr,
singen
die
Hähne
im
Moor
Tout
le
monde
s'en
moque
sauf
les
putains
D'Irlande
Jeder
lacht
darüber,
außer
den
Huren
aus
Irland
Tout
le
monde
s'en
moque
sauf
les
putains
D'Irlande.
Jeder
lacht
darüber,
außer
den
Huren
aus
Irland.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Petit, Allain Jean Charles Leprest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.