Romain Didier - Dans ma rue - Live - перевод текста песни на немецкий

Dans ma rue - Live - Romain Didierперевод на немецкий




Dans ma rue - Live
In meiner Straße - Live
La voisine est gentille
Die Nachbarin ist nett
Le mari est sympa
Der Mann ist sympathisch
Et les enfants, pareil
Und die Kinder, ebenso
Quand on s'croise à la grille
Wenn wir uns am Gitter treffen
On s'dit "comment ça va?"
Sagen wir "Wie geht es dir?"
On pense "de quoi j'me mèle?"
Wir denken "Was geht mich das an?"
On s'dit qu'ça s'rafraîchit, que c'est l'hiver qui s'annonce
Wir sagen, dass es kühler wird, dass der Winter naht
Et qu'il fait plus chaud l'été
Und dass es im Sommer wärmer ist
Comme on s'dit qu'des conneries
Weil wir nur Blödsinn reden
Et qu'on s'fiche des réponses
Und uns die Antworten egal sind
C'est pas demain qu'on va s'fâcher
Wir werden uns nicht so bald streiten
La sortie des écoles
Der Schulausgang
La queue des supérettes, le métropolitain
Die Schlange im Supermarkt, die U-Bahn
Ça m'donne des idées folles
Das bringt mich auf verrückte Ideen
Des envies d'île déserte, des projets tibétains
Lust auf eine einsame Insel, tibetische Projekte
C'est bourré d'gens qu'il faut pas mettre au pied du mur
Es ist voller Leute, die man nicht in die Enge treiben sollte
Ils le savent même pas eux-mêmes
Sie wissen es nicht einmal selbst
Si les gens sont normaux
Wenn die Leute normal sind
C'est pas dans leur nature
Liegt es nicht in ihrer Natur
C'est seulement qu'y a pas d'problème
Es gibt nur kein Problem
Si dans ma rue y a qu'des gens tranquilles
Wenn in meiner Straße nur ruhige Leute sind
C'est faute de guerre civile
Liegt es am fehlenden Bürgerkrieg
Si dans ma rue y a pas d'tortionnaires
Wenn es in meiner Straße keine Folterer gibt
C'est qu'on n'est pas en guerre
Liegt es daran, dass wir nicht im Krieg sind
Si dans ma rue y a pas d'collabos
Wenn es in meiner Straße keine Kollaborateure gibt
C'est faute de gestapo
Liegt es am Fehlen der Gestapo
Les gens gentils sont souvent des salauds
Nette Leute sind oft Schweine
En manque de scénario
Die auf ein Drehbuch warten
On fait les apéros
Wir machen Aperitifs
On partage les merguez
Wir teilen uns die Merguez
En jogging et baskets
In Jogginghosen und Turnschuhen
On fait tout comme il faut
Wir machen alles, wie es sich gehört
Pas un mot qui déplaise
Kein Wort, das missfällt
Pas d'raison qu'on s'déteste
Kein Grund, sich zu hassen
C'est des gens, t'y crois pas
Das sind Leute, du glaubst es nicht
Des mamies-confiture
Marmeladen-Omis
Des bon Dieu sans confession
Liebe Gott ohne Beichte
Va savoir ce qu'ils feraient pas
Wer weiß, was sie nicht alles tun würden
À la Kommandantur
Bei der Kommandantur
Pour des œufs et du jambon
Für Eier und Schinken
Si dans ma rue y a qu'des gens tranquilles
Wenn in meiner Straße nur ruhige Leute sind
C'est faute de guerre civile
Liegt es am fehlenden Bürgerkrieg
Si dans ma rue y a pas d'tortionnaires
Wenn es in meiner Straße keine Folterer gibt
C'est qu'on n'est pas en guerre
Liegt es daran, dass wir nicht im Krieg sind
Si dans ma rue y a pas d'collabos
Wenn es in meiner Straße keine Kollaborateure gibt
C'est faute de gestapo
Liegt es am Fehlen der Gestapo
Les gens gentils sont souvent des salauds
Nette Leute sind oft Schweinehunde
En manque de scénario
Die auf ein Drehbuch warten
Quand j'me blesse au journal
Wenn ich mich an der Zeitung verletze
Que je m'écœure au 20h
Wenn mir um 20 Uhr übel wird
Que j'me brûle à l'IFOP
Wenn ich mich am IFOP verbrenne
J'rêve de battre à la voile
Träume ich davon, unter Segeln zu gehen
Tous les records de lenteur
Alle Langsamkeitsrekorde zu brechen
J'ai l'humeur misanthrope
Ich bin menschenfeindlich gelaunt
J'ai le blues asocial
Ich habe den asozialen Blues
J'ai le blues parano
Ich habe den paranoïden Blues
J'ai le blues qui S.O.S
Ich habe den Blues, der S.O.S. ruft
Si tout baigne au bercail
Wenn zu Hause alles in Butter ist
C'est pas grâce aux agneaux
Liegt es nicht an den Lämmern
C'est qu'les loups vont à la messe
Sondern daran, dass die Wölfe zur Messe gehen
Si dans ma rue y a qu'des gens tranquilles
Wenn in meiner Straße nur ruhige Leute sind
C'est faute de guerre civile
Liegt es am fehlenden Bürgerkrieg
Si dans ma rue y a pas d'tortionnaires
Wenn es in meiner Straße keine Folterer gibt
C'est qu'on n'est pas en guerre
Liegt es daran, dass wir nicht im Krieg sind
Si dans ma rue y a pas d'collabos
Wenn es in meiner Straße keine Kollaborateure gibt
C'est faute de gestapo
Liegt es am Fehlen der Gestapo
Les gens gentils sont souvent des salauds
Nette Leute sind oft Schweine
En manque de scénario
Die auf ein Drehbuch warten
Si dans ma rue y a qu'des gens tranquilles
Wenn in meiner Straße nur ruhige Leute sind
C'est faute de guerre civile
Liegt es am fehlenden Bürgerkrieg
Si dans ma rue y a pas d'tortionnaires
Wenn es in meiner Straße keine Folterer gibt
C'est qu'on n'est pas en guerre
Liegt es daran, dass wir nicht im Krieg sind
Si dans ma rue y a pas d'collabos
Wenn es in meiner Straße keine Kollaborateure gibt
C'est faute de gestapo
Liegt es am Fehlen der Gestapo
Les gens gentils sont souvent des salauds
Nette Leute sind oft Schweine
En manque de scénario
Die auf ein Drehbuch warten





Авторы: Romain Didier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.