Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
photo
sur
l'étagère
Ein
Foto
auf
dem
Regal
La
montre
avec
un
militaire
Die
Uhr
mit
einem
Soldaten
Dont
le
regard
un
peu
morose
Dessen
Blick
ein
wenig
trübsinnig
Lui
rappelle
vaguement
quelque
chose
Sie
vage
an
etwas
erinnert
Sa
mémoire
est
comme
un
désert
Ihr
Gedächtnis
ist
wie
eine
Wüste
A
la
fois
torride
et
polaire
Gleichzeitig
glühend
heiß
und
polar
Un
courant
d'air
Ein
Luftzug
Sur
une
planète
inconnue
Auf
einem
unbekannten
Planeten
Où
elle
trottine
menu
Wo
sie
mit
kleinen
Schritten
trippelt
Sans
savoir
où
mènent
ses
pas
Ohne
zu
wissen,
wohin
ihre
Schritte
führen
Ni
même
pourquoi
elle
est
là
Nicht
einmal,
warum
sie
da
ist
Chacun
s'évertue
autour
d'elle
Jeder
bemüht
sich
um
sie
herum
A
l'appeler
tata
Adèle
Sie
Tante
Adèle
zu
nennen
Mais
si
elle
en
croit
le
docteur
Aber
wenn
sie
dem
Doktor
glaubt
Ell'
s'appell'rait
Elsa
Heimer
Würde
sie
Elsa
Heimer
heißen
Parfois
un
souvenir
lui
revient
Manchmal
kommt
ihr
eine
Erinnerung
zurück
Mais
il
arrive
de
si
loin
qu'il
ne
lui
rappelle
plus
rien
Aber
sie
kommt
von
so
weit
her,
dass
sie
ihr
nichts
mehr
sagt
A
qui
donc
appartient
ce
chien?
Wem
gehört
denn
dieser
Hund?
A
qui
peut
être
ce
teckel
Wem
mag
dieser
Dackel
gehören
Au
doux
regard
de
chien
fidèle
Mit
dem
sanften
Blick
eines
treuen
Hundes
Est-il
à
elle?
Gehört
er
ihr?
Plus
rien
n'est
clair,
plus
rien
n'est
net
Nichts
ist
mehr
klar,
nichts
ist
mehr
deutlich
Ell'
vous
demande
qui
vous
êtes
Sie
fragt
Sie,
wer
Sie
sind
Pourquoi
êtes-vous
là
d'abord
Warum
sind
Sie
überhaupt
hier
Ell'
vous
le
redemande
encore
Sie
fragt
Sie
immer
wieder
Chacun
s'évertue
autour
d'elle
Jeder
bemüht
sich
um
sie
herum
A
l'appeler
tata
Adèle
Sie
Tante
Adèle
zu
nennen
Mais
si
ell'
en
croit
le
docteur
Aber
wenn
sie
dem
Doktor
glaubt
Ell'
s'appell'rait
Elsa
Heimer
Würde
sie
Elsa
Heimer
heißen
La
peau
de
ses
joues
est
diaphane
Die
Haut
ihrer
Wangen
ist
durchscheinend
Comme
les
pétales
d'une
fleur
qui
fane
Wie
die
Blütenblätter
einer
welkenden
Blume
Elle
a
ce
drôle
de
regard
Sie
hat
diesen
seltsamen
Blick
Qu'ont
les
gens
sur
le
quai
des
gares
Den
die
Leute
auf
Bahnsteigen
haben
Pourquoi
ces
parfaits
inconnus
Warum
diese
völlig
Fremden
A
la
tendresse
saugrenue
Mit
der
seltsamen
Zärtlichkeit
Sont-ils
venus
Sind
sie
gekommen
Pourquoi
ce
jeune
homme
discret
Warum
dieser
unauffällige
junge
Mann
Dont
les
yeux
cachent
des
secrets
Dessen
Augen
Geheimnisse
verbergen
Ressemble-t-il
au
militaire
Ähnelt
er
dem
Soldaten
De
la
photo
sur
l'étagère
Vom
Foto
auf
dem
Regal
Puisque
tout
l'
monde
autour
d'elle
Da
sich
jeder
um
sie
herum
S'évertue
à
l'app'ler
Adèle
Bemüht,
sie
Adèle
zu
nennen
Ca
la
met
de
mauvaise
humeur
Das
macht
sie
schlecht
gelaunt
Son
vrai
nom
c'est
Elsa
Heimer
Ihr
wahrer
Name
ist
Elsa
Heimer
Une
photo
sur
l'étagère
Ein
Foto
auf
dem
Regal
La
montre
avec
un
militaire
Die
Uhr
mit
einem
Soldaten
Dont
le
regard
un
peu
morose
Dessen
Blick
ein
wenig
trübsinnig
Lui
rappelle
vaguement
quelque
chose
Sie
vage
an
etwas
erinnert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Didier, Pascal Mathieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.