Текст и перевод песни Romain Didier - Je m'en vais léger
Je m'en vais léger
I'll Leave It Behind
Au
fond
de
mon
jardin
secret,
j'ai
mis
At
the
bottom
of
my
secret
garden,
I
have
hidden
Ce
qui
en
moi
comme
un
regret,
gémit
That
which
in
me
like
a
regret
moans
J'y
au
rangé
tous
les
râteaux
qu'
j'ai
pris
I
have
stashed
all
the
rakes
that
I
have
collected
De
ceux
qu'on
s'
ramasse
aussitôt
épris
Like
those
that
one
gathers
when
one
is
quickly
smitten
Et
je
nourris
dans
leur
clapier
And
I
feed
the
rabbits
that
were
left
at
my
feet
Tous
les
lapins
qu'on
m'a
posé
In
their
hutch
Au
fond
de
mon
jardin
secret,
je
cache
At
the
bottom
of
my
secret
garden,
I
hide
Tout
ce
que
j'ai
pu
ramasser,
comme
bâches
Everything
I
have
gathered,
like
tarpaulins
Les
doigts
dans
l'œil
et
les
blessures
d'orgueil
Fingers
in
my
eyes
and
wounds
of
pride
Et
de
l'absence,
la
morsure,
le
deuil
And
absence's
bitterness,
mourning
Tous
les
trottoirs
que
j'ai
mangé
All
the
sidewalks
that
I
traversed
Les
murs
que
j'ai
rasé
The
walls
that
I
tore
down
Je
m'en
vais
léger
la
la
la
la
la...
I'm
leaving
it
all
behind
la
la
la
la
la...
Je
m'en
vais
léger
la
la
la
la
la
...
I'm
leaving
it
all
behind
la
la
la
la
la...
J'ai
mis
les
pelles
que
j'ai
roulé
l'été
I
have
stored
the
shovels
that
I
wielded
in
summer
A
côté
des
bateaux
qu'on
m'a
monté
Next
to
the
ships
that
I
have
sailed
Tout'
les
couleuvres
que
j'ai
avalé
All
the
snakes
that
I
have
swallowed
Mes
plus
beaux
chefs
d'œuvre
inachevés
My
most
beautiful
unfinished
masterpieces
Le
temps
perdu
que
j'ai
vendu...
The
wasted
time
that
I
sold...
Les
trains
ratés,
ceux
que
j'ai
eux
The
missed
trains,
those
that
I
caught
Au
fond
de
mon
jardin
secret
je
case
At
the
bottom
of
my
secret
garden,
I
place
Dans
un
grand
cahier
et
en
quelques
phrases
In
a
large
notebook
and
in
a
few
sentences
Le
journal
d'un'
vie
ordinaire
qui
passe
The
diary
of
an
ordinary
life
that
passes
by
Les
p'tits
malheurs
d'hier
qui
laissent
des
traces
Yesterday's
little
misfortunes
that
leave
their
mark
Mes
jeux
d'échecs
mes
tasses
bues
My
chess
games,
my
emptied
cups
Je
n'en
parlerai
plus
I
will
speak
of
them
no
more
Je
m'en
vais
léger
la
la
la
la
la...
I'm
leaving
it
all
behind
la
la
la
la
la...
Je
m'en
vais
léger
la
la
la
la
la
...
I'm
leaving
it
all
behind
la
la
la
la
la...
Au
fond
de
mon
jardin
secret,
j'ai
mis
At
the
bottom
of
my
secret
garden,
I
have
hidden
Ce
qui
en
moi
comme
un
regret,
gémit
That
which
in
me
like
a
regret
moans
Le
journal
d'un'
vie
ordinaire
qui
passe
The
diary
of
an
ordinary
life
that
passes
by
Les
p'tits
malheurs
d'hier
qui
laissent
des
traces
Yesterday's
little
misfortunes
that
leave
their
mark
Mes
jeux
d'échecs
mes
tasses
bues
My
chess
games,
my
emptied
cups
Je
n'en
parlerai
plus
I
will
speak
of
them
no
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Didier, Pascal Mathieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.