Romain Didier - L'Aéroport de Fiumicino - перевод текста песни на немецкий

L'Aéroport de Fiumicino - Romain Didierперевод на немецкий




L'Aéroport de Fiumicino
Der Flughafen Fiumicino
L'aéroport de Fiumicino
Der Flughafen Fiumicino
Deux heures du mat' j'ai froid dans l'dos
Zwei Uhr morgens, mir läuft es kalt den Rücken runter
Coup' les réacteurs
Stell die Triebwerke ab
Réveill' pas l'emp'reur... Mouvaise humeur
Weck den Kaiser nicht auf... Schlechte Laune
Dans le taxi j'ai comme un doute
Im Taxi kommt mir ein Zweifel
Y a les légions sur l'autoroute
Da sind die Legionen auf der Autobahn
Doit y avoir dans l'coin
Es muss hier in der Gegend
Deux ou trois chrétiens ... Qui s'donnent la main
zwei oder drei Christen geben ... Die sich die Hand geben
Rome sleeping-car ou Rome des Césars
Rom Schlafwagen oder Rom der Cäsaren
J'voyage au fond d'ma mémoire
Ich reise tief in meiner Erinnerung
Rome en vacance ou Rome décadence
Rom im Urlaub oder Rom Dekadenz
J'voyage au bout d'mon enfance... mon enfance
Ich reise ans Ende meiner Kindheit... meiner Kindheit
...mon enfance...
...meiner Kindheit...
A la radio sur bande FM
Im Radio auf UKW
Y a une nana qui m'dit " je t'aime "
Da ist eine Frau, die mir sagt "Ich liebe dich"
C'est de l'italien
Das ist Italienisch
C'est pas du latin... J'comprends pas bien
Das ist kein Latein... Ich verstehe nicht gut
On est dans Rome on est dans Rome
Wir sind in Rom, wir sind in Rom
Pas une voiture pas un klaxon
Kein Auto, keine Hupe
Des soldats casqués
Behelmte Soldaten
Qui gardent l'entrée... du Colisée
Die den Eingang bewachen... des Kolosseums
Rome sleeping-car ou Rome des Césars
Rom Schlafwagen oder Rom der Cäsaren
J'voyage au fond d'ma mémoire
Ich reise tief in meiner Erinnerung
Rome en vacance ou Rome décadence
Rom im Urlaub oder Rom Dekadenz
J'voyage au bout d'mon enfance... mon enfance
Ich reise ans Ende meiner Kindheit... meiner Kindheit
...mon enfance...
...meiner Kindheit...
Pour mieux fêter la "paix romaine'
Um den "römischen Frieden" besser zu feiern
L'emp'reur s'amuse dans les arènes
Der Kaiser amüsiert sich in den Arenen
Y a des caméras
Da sind Kameras
Des chars de combat... Nino Rota
Kampfpanzer... Nino Rota
Je cherche une fille pour finir la nuit
Ich suche ein Mädchen, um die Nacht zu beenden
J'veux un' esclave au fond d'mon lit
Ich will eine Sklavin in meinem Bett
Je veux des caresses
Ich will Zärtlichkeiten
J'arrive de Lutèce ... J'paye en espèces
Ich komme aus Lutetia ... Ich zahle bar
Rome sleeping-car ou Rome des Césars
Rom Schlafwagen oder Rom der Cäsaren
J'voyage au fond d'ma mémoire
Ich reise tief in meiner Erinnerung
Rome en vacance ou Rome décadence
Rom im Urlaub oder Rom Dekadenz
J'voyage au bout d'mon enfance... mon enfance
Ich reise ans Ende meiner Kindheit... meiner Kindheit
...mon enfance...
...meiner Kindheit...
L'aéroport de Fiumicino
Der Flughafen Fiumicino
Deux heures du mat' j'ai froid dans l'dos
Zwei Uhr morgens, mir läuft es kalt den Rücken runter
L'aéroport de Fiumicino
Der Flughafen Fiumicino
Deux heures du mat' j'ai froid dans l'dos
Zwei Uhr morgens, mir läuft es kalt den Rücken runter





Авторы: Romain Didier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.