Romain Didier - L'Enfant que j'étais - перевод текста песни на немецкий

L'Enfant que j'étais - Romain Didierперевод на немецкий




L'Enfant que j'étais
Das Kind, das ich war
L'enfant Que J'étais
Das Kind, das ich war
By Jeanne Moreau
Von Jeanne Moreau
L'enfant Que J'étais me tourmente
Das Kind, das ich war, quält mich
Elle est gentille, elle est charmante
Sie ist lieb, sie ist charmant
Mais je la trouve trop présente
Aber ich finde sie zu präsent
Elle me traite sans égard
Sie behandelt mich rücksichtslos
Elle m'obsède, elle m'égare
Sie besetzt mich, sie führt mich in die Irre
Et transparaît dans mes regards
Und scheint durch meine Blicke hindurch
L'enfant Que J'étais est méchante
Das Kind, das ich war, ist böse
Pieds joints dans mon cur, elle se plante
Mit geschlossenen Füßen pflanzt sie sich in mein Herz
Elle réclame, elle est violente
Sie fordert, sie ist gewalttätig
Comment pourras-tu l'apaiser?
Wie könntest du sie besänftigen?
Toujours, elle se sent lésée
Immer fühlt sie sich benachteiligt
Et veut bien plus que des baisers
Und will viel mehr als Küsse
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
L'enfant en moi est désarmante
Das Kind in mir ist entwaffnend
Elle veut être plus qu'une amante
Sie will mehr sein als eine Geliebte
Et l'idée de la mort la hante
Und die Vorstellung des Todes verfolgt sie
Je voudrais pouvoir l'endormir
Ich möchte sie einschläfern können
Ou peut-être la faire sourire
Oder sie vielleicht zum Lächeln bringen
Exaucer un de ses désirs
Einen ihrer Wünsche erfüllen
Cette enfant trop souvent se plaint
Dieses Kind beschwert sich zu oft
Qui donc la prendra par la main
Wer also wird sie bei der Hand nehmen?
Et lui parlera de demain?
Und mit ihr über morgen sprechen?
Je ne puis m'en débarrasser
Ich kann mich ihrer nicht entledigen
Car elle attend, jamais lassée
Denn sie wartet, niemals müde
Obstinément, les yeux baissés
Hartnäckig, mit gesenktem Blick
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Cette enfant vivrait au soleil
Dieses Kind würde in der Sonne leben
Rêverait au bruit des abeilles
Vom Summen der Bienen träumen
Les doigts égrenant des groseilles
Die Finger zupfen Johannisbeeren
Elle n'aime que le bruit de l'eau
Sie liebt nur das Geräusch des Wassers
Le goût de l'amour sur sa peau
Den Geschmack der Liebe auf ihrer Haut
Elle ne reçoit que les cadeaux
Sie empfängt nur die Geschenke
Cette enfant est vraiment démente
Dieses Kind ist wirklich wahnsinnig
Elle se plaint et se lamente
Sie klagt und jammert
Souvent, je hais cette mendiante
Oft hasse ich diese Bettlerin
Elle ignore le parfum des fleurs
Sie ignoriert den Duft der Blumen
Ne reconnaît plus les couleurs
Erkennt die Farben nicht mehr
Confond le rire avec les pleurs
Verwechselt Lachen mit Weinen
Ô douce enfant
O süßes Kind
Laisse-moi vivre!
Lass mich leben!





Авторы: romain didier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.