Romain Didier - L'Enfant que j'étais - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Romain Didier - L'Enfant que j'étais




L'Enfant que j'étais
The Child I Was
L'enfant Que J'étais
The Child You Are
By Jeanne Moreau
By Jeanne Moreau
L'enfant Que J'étais me tourmente
The child I was torments me
Elle est gentille, elle est charmante
She's kind, she's charming
Mais je la trouve trop présente
But I find her too present
Elle me traite sans égard
She treats me without regard
Elle m'obsède, elle m'égare
She obsesses over me, leads me astray
Et transparaît dans mes regards
And transforms into my eyes
L'enfant Que J'étais est méchante
The child I was is mean
Pieds joints dans mon cur, elle se plante
Feet joined in my heart, she plants herself
Elle réclame, elle est violente
She demands, she's violent
Comment pourras-tu l'apaiser?
How will you ever soothe her?
Toujours, elle se sent lésée
Always, she feels cheated
Et veut bien plus que des baisers
And wants much more than kisses
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
L'enfant en moi est désarmante
The child in me is disarming
Elle veut être plus qu'une amante
She wants to be more than a lover
Et l'idée de la mort la hante
And the idea of death haunts her
Je voudrais pouvoir l'endormir
I wish I could put her to sleep
Ou peut-être la faire sourire
Or perhaps make her smile
Exaucer un de ses désirs
Fulfill one of her desires
Cette enfant trop souvent se plaint
This child complains too often
Qui donc la prendra par la main
Who will take her hand
Et lui parlera de demain?
And talk to her about tomorrow?
Je ne puis m'en débarrasser
I cannot get rid of her
Car elle attend, jamais lassée
For she waits, never tired
Obstinément, les yeux baissés
Stubbornly, eyes downcast
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha
Cette enfant vivrait au soleil
This child would live in the sun
Rêverait au bruit des abeilles
Dreaming to the sound of bees
Les doigts égrenant des groseilles
Fingers shelling berries
Elle n'aime que le bruit de l'eau
She loves nothing but the sound of water
Le goût de l'amour sur sa peau
The taste of love on her skin
Elle ne reçoit que les cadeaux
She receives only gifts
Cette enfant est vraiment démente
This child is truly insane
Elle se plaint et se lamente
She complains and laments
Souvent, je hais cette mendiante
Often, I hate this beggar
Elle ignore le parfum des fleurs
She ignores the scent of flowers
Ne reconnaît plus les couleurs
No longer recognizes colors
Confond le rire avec les pleurs
Confuses laughter with tears
Ô douce enfant
Oh sweet child
Laisse-moi vivre!
Let me live!





Авторы: romain didier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.