Romain Didier - Le Cœur en balançoire - перевод текста песни на немецкий

Le Cœur en balançoire - Romain Didierперевод на немецкий




Le Cœur en balançoire
Das Herz auf der Schaukel
Quand je parle de moi
Wenn ich von mir spreche
Souvent je dis "lui"
Sage ich oft "er"
Pour arranger ça
Um das zu richten
Y m'faudrait deux vies
Bräuchte ich zwei Leben
Je pense musique
Ich denke an Musik
Il pense aux moutons
Er denkt an die Schafe
Je pense public
Ich denke ans Publikum
Il pense aux moissons
Er denkt an die Ernte
Je rêve de Carnegie Hall
Ich träume von der Carnegie Hall
Et lui de s'endormir sous un saule
Und er davon, unter einer Weide einzuschlafen
J'entend des rythmiques
Ich höre Rhythmen
Il entend le vent
Er hört den Wind
J'attend l'Amérique
Ich warte auf Amerika
Il a tout son temps
Er hat alle Zeit der Welt
Je rêve d'un show BBC
Ich träume von einer BBC-Show
Et lui de rester au chaud ici
Und er davon, hier im Warmen zu bleiben
J'ai le coeur sur un' balançoire
Mein Herz ist auf einer Schaukel
Entre un rideau rouge et la Loire
Zwischen einem roten Vorhang und der Loire
J'peux quand même pas m'couper en deux
Ich kann mich doch nicht zweiteilen
Trop peur de faire un malheureux
Zu viel Angst, einen unglücklich zu machen
Poignée de blé, poignée d'dollars
Eine Handvoll Weizen, eine Handvoll Dollar
J'avance dans la vie en canard
Ich gehe wie eine Ente durchs Leben
Pas facile de choisir entre eux
Nicht leicht, zwischen ihnen zu wählen
'Sont bien dans ma peau tous les deux
Sie fühlen sich beide wohl in meiner Haut
Il aime une femme
Er liebt eine Frau
Je les aime toutes
Ich liebe sie alle
Son coeur la réclame
Sein Herz verlangt nach ihr
Le mien la déroute
Meins bringt sie durcheinander
Il parle d'amour au futur
Er spricht von Liebe in der Zukunft
Je ne suis pas si sûr que ça dure
Ich bin nicht so sicher, dass das hält
Quand il me raisonne
Wenn er vernünftig mit mir redet
Moi je fais l'enfant
Ich stelle mich kindisch an
Parfois je l'étonne
Manchmal überrasche ich ihn
Mais il s'en défend
Aber er wehrt sich dagegen
Il dit qu'on ne vit qu'une vie
Er sagt, man lebt nur ein Leben
Mais je suis aussi de cet avis
Aber ich bin auch dieser Meinung
J'ai le cœur sur un' balançoire
Mein Herz ist auf einer Schaukel
Entre l'amour et le hasard
Zwischen der Liebe und dem Zufall
J'peux quand même pas m'couper en deux
Ich kann mich doch nicht zweiteilen
Trop peur de faire un malheureux
Zu viel Angst, einen unglücklich zu machen
Baisers volés, baisers standards
Gestohlene Küsse, Standardküsse
Mon lit a peur d'entrer en gare
Mein Bett hat Angst, im Bahnhof einzulaufen
Pas facile de choisir entre eux
Nicht leicht, zwischen ihnen zu wählen
'Sont bien dans ma peau tous les deux
Sie fühlen sich beide wohl in meiner Haut
J'ai le cœur sur un' balançoire
Mein Herz ist auf einer Schaukel
Entre un rideau rouge et la Loire
Zwischen einem roten Vorhang und der Loire
J'peux quand même pas m'couper en deux
Ich kann mich doch nicht zweiteilen
Trop peur de faire un malheureux
Zu viel Angst, einen unglücklich zu machen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.