Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le fou de Bassan
Северный олух
Seul
sous
ma
photo
Один
под
моим
фото
Seul
sous
mon
abat-jour
Один
под
моим
абажуром
Je
m'écris
des
mots
Я
пишу
слова
себе
Des
cris
des
maux
d'amour
Крики
любовной
тоски
Quatre
fois
par
mois
Четыре
раза
в
месяц
C'est
mon
anniversaire
Мой
день
рождения
Tout
seul
je
m'envoie
В
полном
одиночестве
я
посылаю
себя
Des
bouteilles
à
la
mer
Бутылки
в
море
J'suis
l'fou
de
Bassan
я
олуша
J'pointe
à
la
ligne...
j'attends
Я
указываю
на
линию...
Я
жду
Au
bord
des
fenêtres
maritimes
На
краю
морских
окон
J'suis
l'fou
de
Bassan
я
олуша
Perdu
sur
l'île
d'Ouessant
Затерян
на
острове
Уэссан
Et
j'm'envois
des
lettres
anonymes
И
я
отправляю
себе
анонимные
письма
Je
m'écris
sans
voix
Я
пишу
себе
без
голоса
Le
soir
quand
le
jour
baisse
Вечером,
когда
день
угасает
Pour
qu'on
connaisse
pas
l'adresse
Чтобы
мы
не
знали
адреса
De
ma
détresse
Из
моего
страдания
Bordeau,
Paris,
Nantes
Бордо,
Париж,
Нант
Je
m'écris
tout
en
bleu
Я
пишу
себя
синим
цветом
Et
je
jette
l'ancre
И
я
бросаю
якорь
Au
fond
du
ventre
et
des
yeux
Глубоко
в
животе
и
в
глазах
J'suis
l'fou
de
Bassan
я
олуша
J'pointe
à
la
ligne...
j'attends
Я
указываю
на
линию...
Я
жду
Au
bord
des
fenêtres
maritimes
На
краю
морских
окон
J'suis
l'fou
de
Bassan
я
олуша
Perdu
sur
l'île
d'Ouessant
Затерян
на
острове
Уэссан
Et
j'm'envois
des
lettres
anonymes
И
я
отправляю
себе
анонимные
письма
Des
aveux
frileux
Холодные
признания
Dans
des
env'loppes
timides
В
робких
конвертах
Que
j'cole
comme
je
peux
Что
я
учусь
изо
всех
сил
Avec
mes
yeux
humides
Моими
мокрыми
глазами
Je
m'écris
à
"il"
Я
пишу
ему
Sur
des
timbres
à
deux
francs
На
двухфранковых
марках
La
mer
est
tranquille
Море
спокойное
Baisers
de
l'île
d'Ouessant
Поцелуи
с
острова
Уэссан
J'suis
l'fou
de
Bassan
я
олуша
J'pointe
à
la
ligne...
j'attends
Я
указываю
на
линию...
Я
жду
Au
bord
des
fenêtres
maritimes
На
краю
морских
окон
J'suis
l'fou
de
Bassan
я
олуша
Perdu
sur
l'île
d'Ouessant
Затерян
на
острове
Уэссан
Et
j'attends
ta
lettre
Anne
de
Nimes.
И
я
жду
твоего
письма,
Анна,
из
Нима.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Romain Yves Xavie Petit, Allain Jean Charles Leprest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.