Romain Didier - LE TRAIN de 7 HEURES - перевод текста песни на немецкий

LE TRAIN de 7 HEURES - Romain Didierперевод на немецкий




LE TRAIN de 7 HEURES
DER 7-UHR-ZUG
Un train sur ses boggies
Ein Zug auf seinen Drehgestellen
Me ramène au logis
Bringt mich heim
En courant sur les rails
Fahrend auf den Schienen
À travers la grisaille
Durch das Grau
J'ai tout fait comme il faut
Ich habe alles getan, wie es sich gehört
J'ai fini ma journée
Ich habe meinen Tag beendet
Je n'ai pas fait défaut
Ich habe meine Pflicht getan
J'ai payé ma tournée
Ich habe meine Runde bezahlt
Je rentre à petits pas
Ich fahre gemächlich heim
Par le train de 7 heures
Mit dem 7-Uhr-Zug
Qui m'amène au repas
Der mich zum Essen bringt
D'un train de sénateur
Ganz gemächlich
Un moment de répit
Ein Moment der Atempause
Quand s'éloigne le quai
Wenn sich der Bahnsteig entfernt
Et Mickey en képi
Und Mickey mit Képi
Poinçonne mon billet
Entwertet meine Fahrkarte
Je vois bien que, dehors
Ich sehe wohl, dass draußen
Tout semble un peu figé
Alles ein wenig erstarrt scheint
Des oiseaux sans ressort
Vögel ohne Sprungkraft
Font semblant de bouger
Tun so, als ob sie sich bewegen
Des nuages mal peints
Schlecht gemalte Wolken
Survolent le décor
Überfliegen die Kulisse
La forêt de sapins
Der Tannenwald
N'est pas vraiment raccord
Passt nicht wirklich zusammen
Je rentre à petits pas
Ich fahre gemächlich heim
Par le train de 7 heures
Mit dem 7-Uhr-Zug
Qui m'amène au repas
Der mich zum Essen bringt
D'un train de sénateur
Ganz gemächlich
Le fin mot de la vie
Der tiefere Sinn des Lebens
Est resté bien caché
Ist gut verborgen geblieben
Les blés fous en épis
Das wilde Korn in Ähren
Finissent toujours fauchés
Enden immer gemäht
Je grignote le monde
Ich knabbere an der Welt
À petites bouchées
In kleinen Bissen
Comme les moutons tondent
Wie die Schafe grasen
Et puis vont se coucher
Und dann schlafen gehen
Au milieu d'une faune
Inmitten einer Fauna
Me ressemblant peut-être
Die mir vielleicht ähnelt
Je regarde mon clone
Ich betrachte meinen Klon
Assis côté fenêtre
Der am Fenster sitzt
Je rentre à petits pas
Ich fahre gemächlich heim
Par le train de 7 heures
Mit dem 7-Uhr-Zug
Qui m'amène au repas
Der mich zum Essen bringt
D'un train de sénateur
Ganz gemächlich
Le train auto-moteur
Der Triebwagenzug
Commence à ralentir
Beginnt langsamer zu werden
La voix du haut-parleur
Die Stimme aus dem Lautsprecher
Me suggère de sortir
Legt mir nahe auszusteigen
La voix du haut-parleur
Die Stimme aus dem Lautsprecher
Me suggère de sortir
Legt mir nahe auszusteigen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.