Текст и перевод песни Romain Didier - Les libellules
Les libellules
Damselflies
Au
lit
les
libellules
Time
for
bed,
damselflies,
La
nuit
tombe
au
galop
Night
is
galloping
near.
Les
insectes
stridulent
Insects
are
screeching,
Et
n'y
vont
pas
mollo
Not
messing
around
here.
La
lune
est
un
halo
The
moon,
a
halo,
Pour
l'instant
minuscule
For
now,
minuscule,
J'entends
les
trémolos
I
hear
the
tremolos
D'un
hibou
qui
hulule
Of
an
owl’s
hooting.
C'est
l'heure
de
te
rejoindre
It's
time
to
join
you,
Au
creux
du
bungalow
In
the
depths
of
the
bungalow,
C'est
des
choses
la
moindre
It's
the
least
I
can
do,
J'arrive
en
pédalo
I’ll
arrive
by
pedalo.
Je
m'arrête
au
point
d'eau
I'll
stop
at
the
watering
hole,
Pour
tes
beaux
yeux
ma
belle
For
your
beautiful
eyes,
my
dear,
Il
me
faut
un
cadeau
I
need
a
present,
Et
pas
des
gants
d'vaisselle
Not
dishwashing
gloves.
Je
n'ai
pas
assez
d'or
I
don’t
have
enough
gold,
Mais
j'ai
une
autre
idée
But
I
have
another
idea.
J'ai
vu
dans
l'eau
qui
dort
I
saw
in
the
sleeping
water,
Un
bouquet
d'orchidées
A
bouquet
of
orchids.
C'est
dans
les
eaux
ridées
It’s
in
the
rippled
waters,
Qui
stagnent
vers
le
bord
That
stagnate
near
the
edge,
Que
poussent
les
orchidées
Where
orchids
grow,
Blanches
que
tu
adores
White,
which
you
adore.
Au
nid
les
hirondelles
Swallows
in
their
nests,
Dodo
les
colibris
Hummingbirds
dozing,
La
tête
sous
un'
aile
Heads
tucked
under
a
wing,
Laissez
glisser
la
nuit
Let
the
night
slip
by,
Vous,
nocturnes
bestioles
You
nocturnal
creatures,
Glabres
ou
bien
velues
Hairless
or
furry,
Lumineuses
lucioles
Luminous
fireflies,
Merci
d'être
venues
Thank
you
for
coming.
Je
vous
fais
de
la
main
I
wave
to
you,
Un
geste
de
salut
A
gesture
of
farewell,
En
prenant
le
chemin
As
I
take
the
path,
Qui
court
dans
les
talus
That
runs
through
the
embankment,
Et
mène
à
mon
élue
And
leads
to
my
chosen
one,
Qui
de
ma
vie
se
mêle
Who’s
involved
in
my
life.
Puisque
mon
dévolu
Since
I’ve
set
my
sights
Je
l'ai
jeté
sur
elle
On
her.
Les
rongeurs
des
marais
Rodents
of
the
marsh,
Que
ma
chanson
effare
May
my
song
startle
you,
Font
des
raz-de-marée
Creating
tidal
waves,
Entre
les
nénuphars
Among
the
water
lilies.
Aux
dernières
lueurs
At
the
last
light,
Valsent
les
hannetons
Cockchafers
waltz,
Je
suis
une
âme
sœur
I’m
a
soulmate,
Prise
à
ton
hameçon
Caught
on
your
hook.
J'arrive
au
pied
du
lit
I
arrive
at
the
foot
of
the
bed,
Où
tu
te
loves
nue
Where
you’re
curled
up
naked.
Un
peu
comm'
un
OVNI
A
bit
like
a
UFO,
Qui
tomberait
des
nues
That’s
fallen
from
the
sky.
Je
rentre
dans
les
draps
I
get
into
the
sheets,
Un
peu
intimidé
A
little
intimidated,
Tu
nous
prends
dans
tes
bras
You
take
us
in
your
arms,
Moi
et
mes
orchidées
Me
and
my
orchids.
Au
lit
le
monde
entier
The
whole
world’s
in
bed,
Ce
n'est
plus
le
moment
It’s
not
the
right
time,
Allez
tous
vous
coucher
Go
to
sleep
everyone,
Mêm'
vous,
les
chats
huants
Even
you,
tawny
owls.
Allez
veiller
ailleurs
Go
watch
over,
Ce
qui
dort
alentour
Everything
that’s
sleeping
around,
Laissez-nous
au
bonheur
Leave
us
to
happiness,
De
cette
nuit
d'amour
Of
this
night
of
love.
La
la
la
la
la
...
La
la
la
la
la
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Didier, Pascal Mathieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.