Romain Didier - Ta mémoire - перевод текста песни на немецкий

Ta mémoire - Romain Didierперевод на немецкий




Ta mémoire
Deine Erinnerung
Toujours deux pas derrière elle te suit comme une chienne
Immer zwei Schritte hinter dir folgt sie dir wie eine Hündin
Elle ronge comme un os quelques amours anciennes
Sie nagt wie an einem Knochen an alten Liebschaften
Elle rapporte dans sa gueule tout ce que tu lui lances
Sie bringt in ihrem Maul alles zurück, was du ihr zuwirfst
Et plus tu jettes loin, et plus elle recommence
Und je weiter du wirfst, desto mehr fängt sie wieder an
C'est elle qui pose la rouille sur les maisons qu'on quitte
Sie ist es, die den Rost auf die Häuser legt, die man verlässt
Qui met l'écume aux vagues, et la buée sur les vitres
Die den Schaum auf die Wellen bringt und den Beschlag auf die Scheiben
Qui vente les girouettes et fait grincer les grilles
Die die Wetterfahnen dreht und die Gitter quietschen lässt
Qui jaunit les photos des albums de famille
Die die Fotos in den Familienalben vergilben lässt
Compagne de galère, complice, ou geôlière?
Leidensgefährtin, Komplizin oder Kerkermeisterin?
Elle connaît toute ton histoire
Sie kennt deine ganze Geschichte
Même quand elle ment, 'faut la croire
Selbst wenn sie lügt, musst du ihr glauben
Ta mémoire
Deine Erinnerung
Elle passe en noir et blanc le film de ton enfance
Sie spielt den Film deiner Kindheit in Schwarz-Weiß ab
Elle hurle sans un cris, elle témoigne en silence
Sie schreit ohne einen Laut, sie zeugt im Schweigen
Elle ne fera jamais ni reproche ni éloge
Sie wird niemals Vorwürfe machen noch Lob aussprechen
La morale n'a pas cours d'l'autre côté des horloges
Moral hat keinen Wert auf der anderen Seite der Uhren
Elle peint les arcs-en-ciel et dessine les ombres
Sie malt die Regenbögen und zeichnet die Schatten
Elle recoud l'océan sur les bateaux qui sombrent
Sie näht den Ozean über den sinkenden Schiffen wieder zusammen
Elle peuple les silences des dimanches de notables
Sie bevölkert die Stille der Sonntage der Vornehmen
Elle fait que même à douze, on est treize à la table
Sie sorgt dafür, dass man selbst zu zwölft dreizehn am Tisch ist
Compagne de galère, complice, ou geôlière?
Leidensgefährtin, Komplizin oder Kerkermeisterin?
Elle connaît toute ton histoire
Sie kennt deine ganze Geschichte
Même quand elle ment, 'faut la croire
Selbst wenn sie lügt, musst du ihr glauben
Ta mémoire
Deine Erinnerung
Elle brouille les visages de ceux qu'on a aimés
Sie verwischt die Gesichter derer, die man geliebt hat
Ceux dont on se demande "Quel âge ça leur ferait?"
Die, von denen man sich fragt: "Wie alt wären sie jetzt?"
Elle écrit elle archive, elle compte à ta place
Sie schreibt, sie archiviert, sie zählt an deiner Stelle
Elle t'envoie l'addition le matin dans la glace
Sie schickt dir die Rechnung morgens im Spiegel
C'est elle qui fait sourire le vieillard à sa mort
Sie ist es, die den Greis beim Sterben lächeln lässt
C'est elle qui fait souffrir le salaud qui s'endort
Sie ist es, die den Mistkerl leiden lässt, der einschläft
C'est elle qui trace les rides, et peut les rendre si belles
Sie ist es, die die Falten zieht und sie so schön machen kann
Qui gonfle les poumons des poètes rebelles
Die die Lungen der rebellischen Dichter füllt
Compagne de galère, complice, ou geôlière?
Leidensgefährtin, Komplizin oder Kerkermeisterin?
Elle connaît toute ton histoire
Sie kennt deine ganze Geschichte
Même quand elle ment, 'faut la croire
Selbst wenn sie lügt, musst du ihr glauben
Ta mémoire
Deine Erinnerung
Ta mémoire
Deine Erinnerung






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.