Romain Didier - Vu De Ma Quarantaine - перевод текста песни на немецкий

Vu De Ma Quarantaine - Romain Didierперевод на немецкий




Vu De Ma Quarantaine
Aus Meinen Vierzigern Gesehen
On rêvait de jeter les balises aux orties
Wir träumten davon, die Wegmarken in die Nesseln zu werfen
De quitter les sentiers sans les perdre de vue
Die Pfade zu verlassen, ohne sie aus den Augen zu verlieren
On se voulait poètes si possible maudits
Wir wollten Dichter sein, möglichst verfluchte
On cherchait du génie aux fourmis de la rue
Wir suchten Genialität bei den Ameisen der Straße
On raturait l'histoire on recalait Molière
Wir strichen die Geschichte durch, wir ließen Molière durchfallen
On renvoyait Baud'laire en cure de désintox
Wir schickten Baudelaire zur Entziehungskur zurück
Au creux d'un coquillage en écoutant la mer,
In der Höhlung einer Muschel, dem Meer lauschend,
Il nous semblait entendre les marées d'équinoxe
Schien es uns, die Gezeiten der Tagundnachtgleiche zu hören
Sur du petit carreau vingt et un, vingt neuf septembre
Auf kleinem Karopapier, einundzwanzigster, neunundzwanzigster September
J'écrivais mes mémoires à peine vieilles du soir même
Schrieb ich meine Memoiren, kaum älter als vom selben Abend
J'y maudissais toujours une fille qui m'aim'rait
Darin verfluchte ich stets ein Mädchen, das mich lieben würde
p't'être
vielleicht
Si j'avais le courage de lui dire que le l'aime
Hätte ich den Mut gehabt, ihr zu sagen, dass ich sie liebe
Je sais combien sont rares les hommes qui peuvent
Ich weiß, wie selten die Männer sind, die können
encore
noch
Regarder sans pâlir leurs rides dans la glace
Ohne zu erbleichen ihre Falten im Spiegel betrachten
Je savais que le temps me remettrait le mors
Ich wusste, dass die Zeit mir das Gebiss wieder anlegen würde
Alors 1.e condamnais l'av'nir par contumace
Also verurteilte ich die Zukunft in Abwesenheit
J'pensais pouvoir aider le monde à marcher droit
Ich dachte, ich könnte der Welt helfen, gerade zu gehen
J'effleurais des crinières, j'montais en amazone
Ich streifte Mähnen, ich ritt im Damensattel
J'avais quinze ou seize ans, d'l'amour dix-mille carats
Ich war fünfzehn oder sechzehn, zehntausend Karat Liebe
Je voulais mériter l'amitié du "Grand Meaulne'
Ich wollte die Freundschaft des 'Großen Meaulnes' verdienen
On est tous papillons avant d'être chenilles
Wir sind alle Schmetterlinge, bevor wir Raupen sind
On en garde caché l'inconsolable peine
Wir bewahren davon den untröstlichen Schmerz verborgen
Parfois je pense à ça en regardant mes filles
Manchmal denke ich daran, wenn ich meine Töchter ansehe
Leurs ailes sont si belles vues de ma quarantaine
Ihre Flügel sind so schön, gesehen aus meinen Vierzigern





Авторы: Didier Romain Yves Xavie Petit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.