Romain Didier - A quoi ça tient - Live - перевод текста песни на немецкий

A quoi ça tient - Live - Romain Didierперевод на немецкий




A quoi ça tient - Live
Woran das liegt - Live
Tu n'as jamais aimé l'école
Du hast die Schule nie gemocht
L'odeur du cuir, les heures de colle
Den Geruch von Leder, die Nachsitzstunden
Les résumés d'histoire de France
Die Zusammenfassungen der französischen Geschichte
T'étais un vieil enfant trop sage
Du warst ein altkluges Kind
Qui fessait semblant de faire son âge
Das so tat, als wäre es schon erwachsen
Parmi les loups sans élégance
Unter den ungeschliffenen Wölfen
T'avais dans la tête une fleur
Du hattest eine Blume im Kopf
Dont les pétales te faisaient peur
Deren Blütenblätter dir Angst machten
C'est pas facile de vivre avec
Es ist nicht leicht, damit zu leben
Allez savoir à quoi ça tient
Wer weiß, woran das liegt
De naitre noir ou blond, ou brun
Schwarz, blond oder braun geboren zu werden
Ou d'être gay
Oder schwul zu sein
T'as passé ta petite enfance
Du hast deine Kindheit verbracht
Avant l'âge des préférences
Vor dem Alter der Vorlieben
Entre marelle et jeu de bille
Zwischen Himmel und Hölle und Murmelspielen
T'as eu des amours enfantines
Du hattest kindliche Lieben
T'as même fait docteur en médecine
Hast sogar Arzt gespielt
Pour voir sous les jupes de filles
Um unter die Röcke der Mädchen zu schauen
Tu dessinais des mannequins
Du hast Schaufensterpuppen gezeichnet
Sur des feuilles de papier dessin
Auf Zeichenpapier
Des seins de femmes, des hanches de mec
Frauenbrüste, Männerhüften
Tu passais les fringues de ta mère
Du hast die Kleider deiner Mutter angezogen
Et ses pinceaux sur tes paupières
Und ihre Pinsel auf deine Lider aufgetragen
Tu divaguais
Du hast fantasiert
T'as découvert avec les hommes
Du hast mit den Männern entdeckt
La chair et les pépins de pommes
Das Fleisch und die Apfelkerne
Le réconfort de l'âme frère
Den Trost der Bruderseele
T'as connu le regard hostile
Du hast den feindseligen Blick kennengelernt
Des bien-pensants, des imbéciles
Der Besserwisser, der Dummköpfe
Et le mépris majoritaire
Und die Verachtung der Mehrheit
Le jour ton père l'a su
An dem Tag, als dein Vater es erfuhr
Le ciel lui est tombé dessus
Ist der Himmel auf ihn gefallen
C'était 20 ans d'foutu ou presque
Es waren fast 20 verdammte Jahre
Entre la tendresse de ta mère
Zwischen der Zärtlichkeit deiner Mutter
Et les silences de ton père
Und dem Schweigen deines Vaters
Tu naviguais
Hast du navigiert
Et puis un jour on d'vient adulte
Und dann wird man eines Tages erwachsen
On entend même plus les insultes
Man hört nicht einmal mehr die Beleidigungen
On a plus trop de temps à perdre
Man hat nicht mehr viel Zeit zu verlieren
Alors tous ceux qui privent de ciel
Also all jene, die dem Himmel berauben
L'amour au masculin pluriel
Die Liebe im männlichen Plural
On a pas l'choix, on les emmerde
Wir haben keine Wahl, wir scheißen auf sie
Depuis tu cueilles les fleurs du mâle
Seitdem pflückst du die Blumen des Mannes
Heureux de vivre en diagonale
Glücklich, diagonal zu leben
Comme un fou sur son jeu d'échec
Wie ein Narr auf seinem Schachbrett
Allez savoir à quoi ça tient
Wer weiß, woran das liegt
De naître noir, ou blond, ou brun
Schwarz, blond oder braun geboren zu werden
Ou d'être gay
Oder schwul zu sein
Depuis tu cueilles les fleurs du mâle
Seitdem pflückst du die Blumen des Mannes
Heureux de vivre en diagonale
Glücklich, diagonal zu leben
Comme un fou sur son jeu d'échec
Wie ein Narr auf seinem Schachbrett
Allez savoir à quoi ça tient
Wer weiß, woran das liegt
De naître noir ou blond, ou brun
Schwarz, blond oder braun geboren zu werden
Ou d'être gay
Oder schwul zu sein





Авторы: Romain Didier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.