Текст и перевод песни Romain Humeau - Saragosse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
les
longs
chemins
bleus
de
Saragosse
По
длинным
голубым
дорогам
Сарагосы
Nymphes
et
lubies
traînent
leurs
carrosses
Нимфы
и
прихоти
катят
свои
кареты,
Et
comme
dans
le
manuscrit
И
как
в
манускрипте
Un
songe
m'envahit
Меня
охватывает
мечта,
Dare
dare
Смелее,
смелее...
Mille
nuées
de
beautés
fauves
hystériques
Тысячи
стай
диких,
истеричных
красоток
Ondulent
lascives
en
arrière
boutique
Извиваются,
похотливые,
в
задних
лавках,
Halètent
les
succubes
Дышат
ядом,
Tuners
gueulent
à
pleins
tubes
Магнитофоны
орут
во
всю
мощь,
Trop
tard
Слишком
поздно...
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
L'm
just
a
kinda
Cuckoo
Я
всего
лишь
чокнутая
кукушка,
Body
and
soul
in
the
glue
Телом
и
душой
в
клею.
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Ping,
when
everybody's
Pong
Пинг,
когда
все
остальные
Понг,
Ô
sweet
dreams,
you
drive
me
wrong
О,
сладкие
грезы,
вы
сбиваете
меня
с
пути,
Can't
you
see?
Разве
ты
не
видишь?
Got
the
same
camel
in
the
back
and
front
of
me
У
меня
один
и
тот
же
верблюд
сзади
и
спереди.
Globe
trotteur
en
traversées
immobiles
Глобус-путешественник
в
неподвижных
переходах,
S'en
viennent
me
chevaucher
cent
sybilles
Сто
сивилл
едут
верхом,
чтобы
оседлать
меня,
Cloportes
et
jaretelles
Мокрицы
и
подвязки,
Sofas,
singeries
fines
Диваны,
тонкие
певчие
птицы,
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
I'm
just
a
kinda
Cuckoo
Я
всего
лишь
чокнутая
кукушка,
Body
and
soul
in
the
stew
Телом
и
душой
в
рагу.
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Ping,
when
everybody's
Pong
Пинг,
когда
все
остальные
Понг,
Ô
sweet
dreams,
you
drive
me
wrong
О,
сладкие
грезы,
вы
сбиваете
меня
с
пути,
Can't
you
see?
Разве
ты
не
видишь?
Got
the
same
oamel
in
the
back
and
front
of
me
У
меня
один
и
тот
же
верблюд
сзади
и
спереди.
Sur
les
longs
chemins
bleus
de
Saragosse
По
длинным
голубым
дорогам
Сарагосы
Tournoyants
vautours
Iorgnent
mon
tas
d'os
Кружащие
стервятники
грызут
мою
груду
костей,
Et
comme
dans
le
manuscrit
И
как
в
манускрипте
Le
désert
m'ensevelit
Пустыня
погребает
меня,
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
I'm
just
a
kinda
Cuckoo
Я
всего
лишь
чокнутая
кукушка,
Body
and
soul
in
the
glue
Телом
и
душой
в
клею.
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Ping,
when
everybody's
Pong
Пинг,
когда
все
остальные
Понг,
Ô
nightmares,
you
drive
me
wrong
О,
кошмары,
вы
сбиваете
меня
с
пути.
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Who
set
my
head
on
fire?
Кто
поджег
мою
голову?
Ping,
when
everybody's
Pong
Пинг,
когда
все
остальные
Понг,
Ô
sweet
dreams,
you
drive
me
wrong
О,
сладкие
грезы,
вы
сбиваете
меня
с
пути,
Can't
you
see?
Разве
ты
не
видишь?
Got
the
same
camel
in
the
back
and
front
of
me
У
меня
один
и
тот
же
верблюд
сзади
и
спереди.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Dominique Humeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.