Roman El Original feat. Kekelandia - Hasta Cuándo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roman El Original feat. Kekelandia - Hasta Cuándo




Hasta Cuándo
Until When
Hasta cuando la vas hacer sufrir?
Until when will you make her suffer?
crees que ella no lo sabe?
Do you think she doesn't know?
Tu sales a la calle y llegas al amanecer... la vas a perder.
You go out and come back at dawn... you're going to lose her.
Esa mujer es buena... y eso no se lo merece!
That woman is good... and she doesn't deserve that!
Hasta cuando la vas hacer llorar?
Until when will you make her cry?
No sería lo mismo, si estuvieras en su lugar.
It wouldn't be the same if you were in her place.
Hasta cuando no lo vas a entender?
Until when will you not understand?
Hasta que a ella se le acabe el amor... y sea demasiado tarde
Until her love runs out... and it's too late.
Decídete y no maltrates ya su ser,
Make up your mind and stop mistreating her,
Que el corazón es frágil y por ti siente.
Her heart is fragile and she feels for you.
Y aunque no lo quieras reconocer,
And even if you don't want to admit it,
Vas a llorar cuando ella no esté.
You're going to cry when she's gone.
Y sentirás el dolor que ella siente,
And you'll feel the pain she feels,
Del amor alejándose, la soledad arropándote.
Love fading away, loneliness wrapping you up.
Vas a sentir que mueres sin su querer y solo dale amor,
You're going to feel like you're dying without her love, so just give her love,
Sin temor pídele perdón.
Ask her forgiveness without fear.
Que es hora de reconocer tu error,
It's time to acknowledge your mistake,
Y que tu trato desde hoy será mejor.
And that your treatment will be better from today on.
Díselo, que ya mañana es tarde vamos!
Tell her, tomorrow is already too late, come on!
Desahoga tu llanto y ya no
Unburden your tears and don't
Pierdas el tiempo antes que diga adiós.
Waste time before she says goodbye.
Así que cuídala, (cuídala, cuídala, cuídala)
So take care of her, (take care of her, take care of her, take care of her)
Si aún la quieres.
If you still love her.
Y trátala, (trátala, trátala, trátala)
And treat her, (treat her, treat her, treat her)
Como ella se lo merece, y si no déjala ir.
As she deserves, and if not, let her go.
Hasta cuando la vas hacer sufrir?
Until when will you make her suffer?
crees que ella no lo sabe?
Do you think she doesn't know?
Tu sales a la calle y llegas al amanecer... la vas a perder.
You go out and come back at dawn... you're going to lose her.
Esa mujer es buena... y eso no se lo merece!
That woman is good... and she doesn't deserve that!
Hasta cuando la vas hacer llorar?
Until when will you make her cry?
No sería lo mismo, si estuvieras en su lugar.
It wouldn't be the same if you were in her place.
Hasta cuando no lo vas a entender?
Until when will you not understand?
Hasta que a ella se le acabe el amor... y sea demasiado tarde
Until her love runs out... and it's too late.
Escuchaste, comparaste
You listened, you compared
Y con este te quedaste... Pone el original!
And you stayed with this one... Put on the original!
(Y con este te quedaste...)
(And you stayed with this one...)
Hasta cuando la vas hacer llorar?
Until when will you make her cry?
No sería lo mismo, si estuvieras en su lugar.
It wouldn't be the same if you were in her place.
Hasta cuando no lo vas a entender?
Until when will you not understand?
Hasta que a ella se le acabe el amor... y sea demasiado tarde
Until her love runs out... and it's too late.
Decídete y no maltrates ya su ser,
Make up your mind and stop mistreating her,
Que el corazón es frágil y por ti siente.
Her heart is fragile and she feels for you.
Y aunque no lo quieras reconocer,
And even if you don't want to admit it,
Vas a llorar cuando ella no esté.
You're going to cry when she's gone.
Y sentirás el dolor que ella siente,
And you'll feel the pain she feels,
Del amor alejándose, la soledad arropándote.
Love fading away, loneliness wrapping you up.
Vas a sentir que mueres sin su querer y solo dale amor,
You're going to feel like you're dying without her love, so just give her love,
Sin temor pídele perdón.
Ask her forgiveness without fear.
Que es hora de reconocer tu error,
It's time to acknowledge your mistake,
Y que tu trato desde hoy será mejor.
And that your treatment will be better from today on.
Díselo, que ya mañana es tarde vamos!
Tell her, tomorrow is already too late, come on!
Desahoga tu llanto y ya no
Unburden your tears and don't
Pierdas el tiempo antes que diga adiós.
Waste time before she says goodbye.
Así que cuídala, (cuídala, cuídala, cuídala)
So take care of her, (take care of her, take care of her, take care of her)
Si aún la quieres.
If you still love her.
Y trátala, (trátala, trátala, trátala)
And treat her, (treat her, treat her, treat her)
Como ella se lo merece, y si no déjala ir.
As she deserves, and if not, let her go.
Hasta cuando la vas hacer sufrir?
Until when will you make her suffer?
crees que ella no lo sabe?
Do you think she doesn't know?
Tu sales a la calle y llegas al amanecer... la vas a perder.
You go out and come back at dawn... you're going to lose her.
Esa mujer es buena... y eso no se lo merece!
That woman is good... and she doesn't deserve that!
Hasta cuando la vas hacer llorar?
Until when will you make her cry?
No sería lo mismo, si estuvieras en su lugar.
It wouldn't be the same if you were in her place.
Hasta cuando no lo vas a entender?
Until when will you not understand?
Hasta que a ella se le acabe el amor... y sea demasiado tarde
Until her love runs out... and it's too late.
Escuchaste, comparaste
You listened, you compared
Y con este te quedaste... Pone el original!
And you stayed with this one... Put on the original!
(Y con este te quedaste...)
(And you stayed with this one...)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.