Текст и перевод песни Roman El Original feat. Kekelandia - Hasta Cuándo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta
cuando
la
vas
hacer
sufrir?
Until
when
will
you
make
her
suffer?
Tú
crees
que
ella
no
lo
sabe?
Do
you
think
she
doesn't
know?
Tu
sales
a
la
calle
y
llegas
al
amanecer...
la
vas
a
perder.
You
go
out
and
come
back
at
dawn...
you're
going
to
lose
her.
Esa
mujer
es
buena...
y
eso
no
se
lo
merece!
That
woman
is
good...
and
she
doesn't
deserve
that!
Hasta
cuando
la
vas
hacer
llorar?
Until
when
will
you
make
her
cry?
No
sería
lo
mismo,
si
estuvieras
tú
en
su
lugar.
It
wouldn't
be
the
same
if
you
were
in
her
place.
Hasta
cuando
no
lo
vas
a
entender?
Until
when
will
you
not
understand?
Hasta
que
a
ella
se
le
acabe
el
amor...
y
sea
demasiado
tarde
Until
her
love
runs
out...
and
it's
too
late.
Decídete
y
no
maltrates
ya
su
ser,
Make
up
your
mind
and
stop
mistreating
her,
Que
el
corazón
es
frágil
y
por
ti
siente.
Her
heart
is
fragile
and
she
feels
for
you.
Y
aunque
no
lo
quieras
reconocer,
And
even
if
you
don't
want
to
admit
it,
Vas
a
llorar
cuando
ella
no
esté.
You're
going
to
cry
when
she's
gone.
Y
sentirás
el
dolor
que
ella
siente,
And
you'll
feel
the
pain
she
feels,
Del
amor
alejándose,
la
soledad
arropándote.
Love
fading
away,
loneliness
wrapping
you
up.
Vas
a
sentir
que
mueres
sin
su
querer
y
solo
dale
amor,
You're
going
to
feel
like
you're
dying
without
her
love,
so
just
give
her
love,
Sin
temor
pídele
perdón.
Ask
her
forgiveness
without
fear.
Que
es
hora
de
reconocer
tu
error,
It's
time
to
acknowledge
your
mistake,
Y
que
tu
trato
desde
hoy
será
mejor.
And
that
your
treatment
will
be
better
from
today
on.
Díselo,
que
ya
mañana
es
tarde
vamos!
Tell
her,
tomorrow
is
already
too
late,
come
on!
Desahoga
tu
llanto
y
ya
no
Unburden
your
tears
and
don't
Pierdas
el
tiempo
antes
que
diga
adiós.
Waste
time
before
she
says
goodbye.
Así
que
cuídala,
(cuídala,
cuídala,
cuídala)
So
take
care
of
her,
(take
care
of
her,
take
care
of
her,
take
care
of
her)
Si
aún
la
quieres.
If
you
still
love
her.
Y
trátala,
(trátala,
trátala,
trátala)
And
treat
her,
(treat
her,
treat
her,
treat
her)
Como
ella
se
lo
merece,
y
si
no
déjala
ir.
As
she
deserves,
and
if
not,
let
her
go.
Hasta
cuando
la
vas
hacer
sufrir?
Until
when
will
you
make
her
suffer?
Tú
crees
que
ella
no
lo
sabe?
Do
you
think
she
doesn't
know?
Tu
sales
a
la
calle
y
llegas
al
amanecer...
la
vas
a
perder.
You
go
out
and
come
back
at
dawn...
you're
going
to
lose
her.
Esa
mujer
es
buena...
y
eso
no
se
lo
merece!
That
woman
is
good...
and
she
doesn't
deserve
that!
Hasta
cuando
la
vas
hacer
llorar?
Until
when
will
you
make
her
cry?
No
sería
lo
mismo,
si
estuvieras
tú
en
su
lugar.
It
wouldn't
be
the
same
if
you
were
in
her
place.
Hasta
cuando
no
lo
vas
a
entender?
Until
when
will
you
not
understand?
Hasta
que
a
ella
se
le
acabe
el
amor...
y
sea
demasiado
tarde
Until
her
love
runs
out...
and
it's
too
late.
Escuchaste,
comparaste
You
listened,
you
compared
Y
con
este
te
quedaste...
Pone
el
original!
And
you
stayed
with
this
one...
Put
on
the
original!
(Y
con
este
te
quedaste...)
(And
you
stayed
with
this
one...)
Hasta
cuando
la
vas
hacer
llorar?
Until
when
will
you
make
her
cry?
No
sería
lo
mismo,
si
estuvieras
tú
en
su
lugar.
It
wouldn't
be
the
same
if
you
were
in
her
place.
Hasta
cuando
no
lo
vas
a
entender?
Until
when
will
you
not
understand?
Hasta
que
a
ella
se
le
acabe
el
amor...
y
sea
demasiado
tarde
Until
her
love
runs
out...
and
it's
too
late.
Decídete
y
no
maltrates
ya
su
ser,
Make
up
your
mind
and
stop
mistreating
her,
Que
el
corazón
es
frágil
y
por
ti
siente.
Her
heart
is
fragile
and
she
feels
for
you.
Y
aunque
no
lo
quieras
reconocer,
And
even
if
you
don't
want
to
admit
it,
Vas
a
llorar
cuando
ella
no
esté.
You're
going
to
cry
when
she's
gone.
Y
sentirás
el
dolor
que
ella
siente,
And
you'll
feel
the
pain
she
feels,
Del
amor
alejándose,
la
soledad
arropándote.
Love
fading
away,
loneliness
wrapping
you
up.
Vas
a
sentir
que
mueres
sin
su
querer
y
solo
dale
amor,
You're
going
to
feel
like
you're
dying
without
her
love,
so
just
give
her
love,
Sin
temor
pídele
perdón.
Ask
her
forgiveness
without
fear.
Que
es
hora
de
reconocer
tu
error,
It's
time
to
acknowledge
your
mistake,
Y
que
tu
trato
desde
hoy
será
mejor.
And
that
your
treatment
will
be
better
from
today
on.
Díselo,
que
ya
mañana
es
tarde
vamos!
Tell
her,
tomorrow
is
already
too
late,
come
on!
Desahoga
tu
llanto
y
ya
no
Unburden
your
tears
and
don't
Pierdas
el
tiempo
antes
que
diga
adiós.
Waste
time
before
she
says
goodbye.
Así
que
cuídala,
(cuídala,
cuídala,
cuídala)
So
take
care
of
her,
(take
care
of
her,
take
care
of
her,
take
care
of
her)
Si
aún
la
quieres.
If
you
still
love
her.
Y
trátala,
(trátala,
trátala,
trátala)
And
treat
her,
(treat
her,
treat
her,
treat
her)
Como
ella
se
lo
merece,
y
si
no
déjala
ir.
As
she
deserves,
and
if
not,
let
her
go.
Hasta
cuando
la
vas
hacer
sufrir?
Until
when
will
you
make
her
suffer?
Tú
crees
que
ella
no
lo
sabe?
Do
you
think
she
doesn't
know?
Tu
sales
a
la
calle
y
llegas
al
amanecer...
la
vas
a
perder.
You
go
out
and
come
back
at
dawn...
you're
going
to
lose
her.
Esa
mujer
es
buena...
y
eso
no
se
lo
merece!
That
woman
is
good...
and
she
doesn't
deserve
that!
Hasta
cuando
la
vas
hacer
llorar?
Until
when
will
you
make
her
cry?
No
sería
lo
mismo,
si
estuvieras
tú
en
su
lugar.
It
wouldn't
be
the
same
if
you
were
in
her
place.
Hasta
cuando
no
lo
vas
a
entender?
Until
when
will
you
not
understand?
Hasta
que
a
ella
se
le
acabe
el
amor...
y
sea
demasiado
tarde
Until
her
love
runs
out...
and
it's
too
late.
Escuchaste,
comparaste
You
listened,
you
compared
Y
con
este
te
quedaste...
Pone
el
original!
And
you
stayed
with
this
one...
Put
on
the
original!
(Y
con
este
te
quedaste...)
(And
you
stayed
with
this
one...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.