Romana - Foi Deus - перевод текста песни на немецкий

Foi Deus - Romanaперевод на немецкий




Foi Deus
Es war Gott
Não sei, não sabe ninguém
Ich weiß nicht, niemand weiß
Por que canto o fado
Warum ich den Fado singe
Neste tom magoado
In diesem verletzten Ton
De dor e de pranto
Von Schmerz und von Weinen
E neste tormento
Und in dieser Qual
Todo o sofrimento
All das Leiden
Eu sinto que a alma
Ich fühle, dass die Seele
dentro se acalma
Sich hier drinnen beruhigt
Nos versos que canto
In den Versen, die ich singe
Foi deus
Es war Gott
Que deu luz aos olhos
Der den Augen Licht gab
Perfumou as rosas
Die Rosen beduftete
Deu oiro ao sol
Der Sonne Gold gab
E prata ao luar
Und dem Mondschein Silber
Foi deus
Es war Gott
Que me pôs no peito
Der mir in die Brust legte
Um rosário de penas
Einen Rosenkranz aus Kummer
Que vou desfiando
Den ich Perle für Perle löse
E choro a cantar
Und weinend singe
E pôs as estrelas no céu
Und er setzte die Sterne an den Himmel
E fez o espaço sem fim
Und schuf den endlosen Raum
Deu o luto as andorinhas
Gab den Schwalben die Trauer
Ai, e deu-me esta voz a mim
Ai, und gab mir diese Stimme
Se canto
Wenn ich singe
Não sei o que canto
Weiß ich nicht, was ich singe
Misto de ventura
Eine Mischung aus Glück
Saudade, ternura
Sehnsucht, Zärtlichkeit
E talvez amor
Und vielleicht Liebe
Mas sei que cantando
Aber ich weiß, dass ich singend
Sinto o mesmo quando
Dasselbe fühle, wie wenn
Se tem um desgosto
Man einen Kummer hat
E o pranto no rosto
Und die Träne im Gesicht
Nos deixa melhor
Uns besser fühlen lässt
Foi deus
Es war Gott
Que deu voz ao vento
Der dem Wind Stimme gab
Luz ao firmamento
Dem Firmament Licht
E deu o azul às ondas do mar foi deus
Und gab das Blau den Wellen des Meeres. Es war Gott
Que me pôs no peito
Der mir in die Brust legte
Um rosário de penas
Einen Rosenkranz aus Kummer
Que vou desfiando
Den ich Perle für Perle löse
E choro a cantar
Und weinend singe
Fez poeta o rouxinol
Machte die Nachtigall zum Dichter
Pôs no campo o alecrim
Setzte den Rosmarin aufs Feld
Deu as flores à primavera
Gab dem Frühling die Blumen
Ai!, e deu-me esta voz a mim
Ai!, und gab mir diese Stimme
Deu as flores à primavera
Gab dem Frühling die Blumen
Ai!, e deu-me esta voz a mim
Ai!, und gab mir diese Stimme





Авторы: Alberto Fiahlo Janes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.