Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got
a
half
pack
of
cigarettes
Hab
'ne
halbe
Schachtel
Zigaretten
Forty
dollars
to
my
name
Vierzig
Dollar,
das
ist
mein
ganzer
Besitz
A
box
full
of
old
cassettes
Eine
Kiste
voller
alter
Kassetten
Of
all
the
songs
I
can′t
forget
Von
all
den
Liedern,
die
ich
nicht
vergessen
kann
I
borrowed
all
I
could
I'll
take
the
rest
Ich
hab
mir
alles
geliehen,
was
ich
konnte,
den
Rest
nehm'
ich
mir
I′ll
make
up
my
own
rules
to
break
success
Ich
mach'
meine
eigenen
Regeln,
um
erfolgreich
durchzubrechen
Yeah,
there's
no
better
time
to
run
away
Yeah,
es
gibt
keine
bessere
Zeit,
um
wegzulaufen
If
tomorrow
never
comes,
I'm
here
today
Wenn
morgen
nie
kommt,
bin
ich
heute
hier
Cause
I
was
eighteen
with
a
stupid
dream
Denn
ich
war
achtzehn
mit
einem
dummen
Traum
You
told
me,
don′t
believe
but
I
know
better
Du
hast
mir
gesagt,
glaub
nicht
dran,
aber
ich
weiß
es
besser
I′m
ready
more
than
ever
now
Ich
bin
jetzt
bereiter
als
je
zuvor
Eighteen
with
too
much
self-esteem
Achtzehn
mit
zu
viel
Selbstwertgefühl
You
told
me,
don't
believe
but
I
know
better
Du
hast
mir
gesagt,
glaub
nicht
dran,
aber
ich
weiß
es
besser
I′m
ready
more
than
ever
now
Ich
bin
jetzt
bereiter
als
je
zuvor
Stumbled
in
to
Hollywood
Nach
Hollywood
gestolpert
It's
snowing
with
the
cocaine
Hier
schneit
es
Kokain
No
ones
up
to
any
good
Niemand
führt
hier
Gutes
im
Schilde
So
I′m
a
find
my
own
way
Also
finde
ich
meinen
eigenen
Weg
I
borrowed
all
I
could
I'll
take
the
rest
Ich
hab
mir
alles
geliehen,
was
ich
konnte,
den
Rest
nehm'
ich
mir
I′ll
make
up
my
own
rules
to
break
success
Ich
mach'
meine
eigenen
Regeln,
um
erfolgreich
durchzubrechen
Yeah,
there's
no
better
time
to
run
away
Yeah,
es
gibt
keine
bessere
Zeit,
um
wegzulaufen
If
tomorrow
never
comes,
I'm
here
today
Wenn
morgen
nie
kommt,
bin
ich
heute
hier
Cause
I
was
eighteen
with
a
stupid
dream
Denn
ich
war
achtzehn
mit
einem
dummen
Traum
You
told
me,
don′t
believe
but
I
know
better
Du
hast
mir
gesagt,
glaub
nicht
dran,
aber
ich
weiß
es
besser
I′m
ready
more
than
ever
now
Ich
bin
jetzt
bereiter
als
je
zuvor
Eighteen
with
too
much
self-esteem
Achtzehn
mit
zu
viel
Selbstwertgefühl
You
told
me,
don't
believe
but
I
know
better
Du
hast
mir
gesagt,
glaub
nicht
dran,
aber
ich
weiß
es
besser
I′m
ready
more
than
ever
now
Ich
bin
jetzt
bereiter
als
je
zuvor
I
might
have
nothing
but
I
want
it
all
Ich
hab
vielleicht
nichts,
aber
ich
will
alles
Something
I
made,
something
to
call
my
own
Etwas,
das
ich
geschaffen
habe,
etwas,
das
ich
mein
Eigen
nennen
kann
You
say
I'm
trippin′
but
I
know
it's
real
Du
sagst,
ich
spinne,
aber
ich
weiß,
es
ist
echt
I′m
gonna
get
it;
beg,
borrow,
or
steal
Ich
werd's
kriegen;
durch
Betteln,
Leihen
oder
Stehlen
Cause
I
was
eighteen
with
a
stupid
dream
Denn
ich
war
achtzehn
mit
einem
dummen
Traum
You
told
me,
don't
believe
but
I
know
better
Du
hast
mir
gesagt,
glaub
nicht
dran,
aber
ich
weiß
es
besser
I'm
ready
more
than
ever
now
Ich
bin
jetzt
bereiter
als
je
zuvor
Eighteen
with
a
stupid
dream
Achtzehn
mit
einem
dummen
Traum
You
told
me,
don′t
believe
but
I
know
better
Du
hast
mir
gesagt,
glaub
nicht
dran,
aber
ich
weiß
es
besser
I′m
ready
more
than
ever
now
Ich
bin
jetzt
bereiter
als
je
zuvor
Eighteen
with
too
much
self-esteem
Achtzehn
mit
zu
viel
Selbstwertgefühl
You
told
me,
don't
believe
but
I
know
better
Du
hast
mir
gesagt,
glaub
nicht
dran,
aber
ich
weiß
es
besser
I′m
ready
more
than
ever
now
Ich
bin
jetzt
bereiter
als
je
zuvor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Richard Bassett, Roman Ramirez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.