Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Diabla (Live - The King Stays King Version)
Die Teufelin (Live - The King Stays King Version)
Aposte
los
sentimientos
y
jugué
a
fuego
lento
con
amor
Ich
wettete
mit
Gefühlen
und
spielte
langsam
mit
der
Liebe
Me
enfrenté
a
la
competencia
olvidando
su
indolencia
Ich
stellte
mich
der
Konkurrenz,
ihre
Gleichgültigkeit
vergessend
Hay
fue
mi
error
Das
war
mein
Fehler
Por
complejo
de
Quijote
fui
llevando
este
derroche
de
mal
a
peor
Wegen
meines
Don-Quijote-Komplexes
trieb
ich
diese
Sache
von
schlimm
zu
schlimmer.
Ni
el
de
la
ruleta
rusa,
mí
rival
que
es
tan
astuta
Meine
Rivalin,
die
so
gerissen
ist,
Así
se
aprovechó
nutzte
das
einfach
aus.
Y
como
ven
no
soy
un
ángel
con
buena
intuición
Und
wie
ihr
seht,
bin
ich
kein
Engel
mit
guter
Intuition
Me
lance
a
quema
ropa
y
ella
me
venció
Ich
stürzte
mich
Hals
über
Kopf
hinein
und
sie
besiegte
mich
Jugué
con
una
diabla
que
es
experta
en
esos
juegos
del
amor
Ich
spielte
mit
einer
Teufelin,
die
eine
Expertin
in
diesen
Liebesspielen
ist
Y
perdí
Und
ich
habe
verloren
Sus
fichas
y
barajas
no
les
fallan
más
no
tiene
compasión
Ihre
Spielsteine
und
Karten
lassen
sie
nie
im
Stich,
doch
sie
kennt
kein
Mitleid.
No
fui
el
primero
ni
último
que
pierde
Ich
war
nicht
der
Erste
noch
der
Letzte,
der
verliert
Y
si
ella
retornara
y
se
conmueve
Und
wenn
sie
zurückkäme
und
Mitleid
zeigte
La
reto
a
otro
duelo
y
en
la
revancha
vuelvo
y
pierdo
el
corazón
Fordere
ich
sie
zu
einem
weiteren
Duell
heraus
und
in
der
Revanche
verliere
ich
wieder
mein
Herz.
Y
como
ven
no
soy
un
ángel
con
buena
intuición
Und
wie
ihr
seht,
bin
ich
kein
Engel
mit
guter
Intuition
Me
lance
a
quema
ropa
y
ella
me
venció
Ich
stürzte
mich
Hals
über
Kopf
hinein
und
sie
besiegte
mich
Jugué
con
una
diabla
que
es
experta
en
esos
juegos
del
amor
Ich
spielte
mit
einer
Teufelin,
die
eine
Expertin
in
diesen
Liebesspielen
ist
Y
perdí
Und
ich
habe
verloren
Sus
fichas
y
barajas
no
les
fallan
más
no
tiene
compasión
Ihre
Spielsteine
und
Karten
lassen
sie
nie
im
Stich,
doch
sie
kennt
kein
Mitleid.
No
fui
el
primero
ni
último
que
pierde
Ich
war
nicht
der
Erste
noch
der
Letzte,
der
verliert
Y
si
ella
retornara
y
se
conmueve
Und
wenn
sie
zurückkäme
und
Mitleid
zeigte
La
reto
a
otro
duelo
y
en
la
revancha
vuelvo
y
pierdo
el
corazón
Fordere
ich
sie
zu
einem
weiteren
Duell
heraus
und
in
der
Revanche
verliere
ich
wieder
mein
Herz.
Jugué
con
una
diabla
que
es
experta
en
esos
juegos
del
amor
Ich
spielte
mit
einer
Teufelin,
die
eine
Expertin
in
diesen
Liebesspielen
ist
Y
perdí
Und
ich
habe
verloren
Sus
fichas
y
barajas
no
les
fallan
más
no
tiene
compasión
Ihre
Spielsteine
und
Karten
lassen
sie
nie
im
Stich,
doch
sie
kennt
kein
Mitleid.
No
fui
el
primero
ni
último
que
pierde
Ich
war
nicht
der
Erste
noch
der
Letzte,
der
verliert
Y
si
ella
retornara
y
se
conmueve
Und
wenn
sie
zurückkäme
und
Mitleid
zeigte
La
reto
a
otro
duelo
y
en
la
revancha
Fordere
ich
sie
zu
einem
weiteren
Duell
heraus
und
in
der
Revanche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.