Romeo - Romeo Dunn - перевод текста песни на немецкий

Romeo Dunn - Romeoперевод на немецкий




Romeo Dunn
Romeo Dunn
Dile al tiempo que perdone a los años,
Sag der Zeit, sie möge den Jahren vergeben,
Que demoren que los meses tengan 30 días de mas,
Sie sollen sich verzögern, die Monate sollen 30 Tage mehr haben,
Necesito otro siglo una píldora de olvido,
Ich brauche ein weiteres Jahrhundert, eine Pille des Vergessens,
Algo útil que me ayude a borrar.
Etwas Nützliches, das mir hilft zu löschen.
Sin ti,
Ohne dich,
Me eh convertido en un bufón,
Bin ich zu einem Narren geworden,
El payaso del salón,
Dem Clown des Salons,
Miento cuando digo odiarte,
Ich lüge, wenn ich sage, dass ich dich hasse,
Yo que privaba en vencedor,
Ich, der ich mich als Sieger wähnte,
Quien ganaba en el amor,
Der in der Liebe gewann,
Y me diste hackemate.
Und du hast mich schachmatt gesetzt.
Yo le dije al corazón que te olvidara,
Ich sagte meinem Herzen, es solle dich vergessen,
Rudamente me grito que me callara,
Es schrie mich grob an, ich solle still sein,
Me confié de trapecista en un hilito,
Ich vertraute darauf, ein Trapezkünstler auf einem dünnen Faden zu sein,
Y resbale por la arrogancia yo lo admito.
Und ich rutschte aus Arroganz ab, ich gebe es zu.
Y ordene a mi alma que borrara,
Und ich befahl meiner Seele zu löschen,
Que no te amara y se rio en mi cara,
Dass sie dich nicht lieben solle, und sie lachte mir ins Gesicht,
Crónica de un amor renunciado,
Chronik einer aufgegebenen Liebe,
Sin ti mi vida, no conduce a nada.
Ohne dich, mein Leben, führt zu nichts.
(Escucha las palabras)
(Höre auf die Worte)
Come on
Komm schon
But only one king.
Aber nur ein König.
Dile a un niño que no llore,
Sag einem Kind, es solle nicht weinen,
Al jardín que no de flores,
Dem Garten, er solle keine Blumen geben,
Que la luna salga junto con el sol,
Dass der Mond zusammen mit der Sonne aufgehen soll,
Si se dan tus peticiones,
Wenn deine Bitten erfüllt werden,
Ya no escribo mas canciones y te olvido,
Schreibe ich keine Lieder mehr und vergesse dich,
Sin guardar rencor.
Ohne Groll.
Aquí, soledad en mi habitación,
Hier, Einsamkeit in meinem Zimmer,
Tengo un cuadro sin color,
Ich habe ein Bild ohne Farbe,
De Mona lisa que dejaste,
Von Mona Lisa, das du hinterlassen hast,
Es la testigo del dolor,
Sie ist die Zeugin des Schmerzes,
Aunque es mi imaginación,
Obwohl es meine Einbildung ist,
Veo la pena en su semblante.
Sehe ich die Trauer in ihrem Gesicht.
Yo le dije al corazón que te olvidara,
Ich sagte meinem Herzen, es solle dich vergessen,
Rudamente me grito que me callara,
Es schrie mich grob an, ich solle still sein,
Me confié de trapecista en un hilito,
Ich vertraute darauf, ein Trapezkünstler auf einem dünnen Faden zu sein,
Y resbale por la arrogancia yo lo admito.
Und ich rutschte aus Arroganz ab, ich gebe es zu.
Y ordene a mi alma que borrara,
Und ich befahl meiner Seele zu löschen,
Que no te amara y se rio en mi cara,
Dass sie dich nicht lieben solle, und sie lachte mir ins Gesicht,
Crónica de un amor ya renunciado,
Chronik einer bereits aufgegebenen Liebe,
Sin ti mi vida, no conduce a nada.
Ohne dich, mein Leben, führt zu nichts.
Hey chi chi
Hey chi chi
Que maldito sentimiento
Was für ein verdammtes Gefühl
Ok,
Ok,
No valore tu amor y me sentí tarzán, (en un hilito)
Ich habe deine Liebe nicht geschätzt und fühlte mich wie Tarzan, (auf einem dünnen Faden)
Y todos los hombres lloran hasta super-man.
Und alle Männer weinen, sogar Superman.
(Parte en ingles)
(Teil auf Englisch)
te vas, y yo eh quedado solo,
Du gehst, und ich bin allein geblieben,
Estoy en vela,
Ich liege wach,
Ya no cierro los ojos,
Ich schließe meine Augen nicht mehr,
Colgando en un hilito,
Hängend an einem dünnen Faden,
Sin tu amor.
Ohne deine Liebe.





Авторы: Roger Russell, Marvin Dawkins, Sharene Gamble, Sara Pearce, Lisa Maffia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.