Текст и перевод песни Romo One feat. Prosa - A Partir de Mañana
A Partir de Mañana
С Завтрашнего Дня
A
partir
de
mañana
dejo
de
extrañarte
С
завтрашнего
дня
я
перестану
скучать
по
тебе,
Toma
tus
maletas
ya
puedes
marcharte
Собери
свои
чемоданы,
ты
можешь
уходить.
A
partir
de
mañana
С
завтрашнего
дня
Prometo
que
te
dejo
de
amar
Обещаю,
что
перестану
любить
тебя.
A
partir
de
mañana
dejo
de
buscarte
С
завтрашнего
дня
я
перестану
искать
тебя,
Y
si
algún
día
te
busco
espero
no
encontrarte
a
partir
de
mañana
И
если
однажды
я
буду
искать,
надеюсь,
не
найду
тебя.
С
завтрашнего
дня
Llegará
tu
turno
de
llorar
Настанет
твоя
очередь
плакать.
Ya
no
pienso
derramar
una
lágrima
más
en
tu
honor
descubrí
que
dejarte
volar
en
paz
quizás
y
sea
lo
mejor
no
hay
amor,
no
hay
pasión
no
hay
confianza
hace
tiempo
que
perdí
la
esperanza
quisiera
seguir
y
luchar
hasta
el
fin
por
lo
nuestro
pero
mi
corazón
se
cansa
me
cansé
de
vivir
de
ilusiones
me
cansé
de
otorgarte
perdones
me
cansé
de
poner
de
mi
parte
y
que
tú
no
pusieras
ni
amor
ni
razones
Я
больше
не
пролью
ни
единой
слезы
в
твою
честь,
я
понял,
что
отпустить
тебя
на
свободу,
возможно,
и
есть
лучшее
решение.
Нет
любви,
нет
страсти,
нет
доверия,
я
давно
потерял
надежду.
Я
хотел
бы
продолжать
и
бороться
до
конца
за
нас,
но
мое
сердце
устало.
Я
устал
жить
иллюзиями,
я
устал
давать
тебе
прощения,
я
устал
вкладываться,
а
ты
не
вкладывала
ни
любви,
ни
причин.
Te
marchaste
sin
dar
explicaciones
Ты
ушла,
не
дав
объяснений,
En
el
momento
menos
indicado
В
самый
неподходящий
момент.
Y
ahora
me
pides
que
vuelva
contigo
А
теперь
ты
просишь
меня
вернуться
к
тебе
Y
haga
como
si
nada
hubiera
pasado
И
делать
вид,
что
ничего
не
произошло.
Lo
que
me
pides
es
imposible
То,
о
чем
ты
просишь,
невозможно,
Como
fingir
que
no
ha
pasado
nada
Как
притворяться,
что
ничего
не
было?
Como
le
puedo
ocultar
al
mundo
Как
я
могу
скрыть
от
мира,
Que
vivo
de
una
ilusión
destrozada
Что
живу
разрушенной
иллюзией?
Que
perdimos
lo
último
que
quedaba
de
amor
en
la
habitación
de
la
última
pelea
Что
мы
потеряли
последнее,
что
осталось
от
любви,
в
комнате
нашей
последней
ссоры?
Y
hoy
me
di
cuenta
que
estaré
mejor
И
сегодня
я
понял,
что
мне
будет
лучше
Alejado
de
ti
Вдали
от
тебя.
Aunque
el
corazón
no
crea
Хотя
сердце
не
верит,
Se
que
la
tormenta
será
fuerte
y
no
lo
niego,
pero
también
se
que
esta
es
Я
знаю,
что
буря
будет
сильной,
и
я
этого
не
отрицаю,
но
я
также
знаю,
что
это
La
decisión
correcta
Правильное
решение.
Después
de
tanto
tiempo
descubrí
После
столь
долгого
времени
я
понял,
Que
estaba
ciego
que
eres
todo
lo
contrario
a
la
mujer
perfecta
Что
был
слеп,
что
ты
полная
противоположность
идеальной
женщине.
A
partir
de
mañana
dejo
de
extrañarte
С
завтрашнего
дня
я
перестану
скучать
по
тебе,
Toma
tus
maletas
ya
puedes
marcharte
Собери
свои
чемоданы,
ты
можешь
уходить.
A
partir
de
mañana
prometo
С
завтрашнего
дня
обещаю,
Que
te
dejo
de
amar
Что
перестану
любить
тебя.
A
partir
de
mañana
dejo
de
buscarte
С
завтрашнего
дня
я
перестану
искать
тебя,
Y
si
algún
día
te
busco
И
если
однажды
я
буду
искать,
Espero
no
encontrarte
Надеюсь,
не
найду
тебя.
A
partir
de
mañana
llegará
tu
turno
de
llorar
С
завтрашнего
дня
настанет
твоя
очередь
плакать.
Ahorrate
explicaciones
que
ya
no
volveré
Не
надо
объяснений,
я
не
вернусь.
Asi
como
un
día
te
amé
Как
когда-то
я
любил
тебя,
Hoy
de
mi
te
borraré
Сегодня
я
сотру
тебя
из
своей
жизни.
Quise
estar
bien
contigo
pero
Я
хотел
быть
с
тобой,
но
Nunca
lo
intentaste
Ты
никогда
не
пыталась.
No
ponías
atención
Ты
не
обращала
внимания,
Olvidaste
como
tratarme
Ты
забыла,
как
обращаться
со
мной.
Te
daba
tu
espacio,
te
daba
lo
que
tu
querías
Я
давал
тебе
свободу,
я
давал
тебе
то,
что
ты
хотела,
Te
dije
que
mi
paciencia
algún
día
la
Я
говорил,
что
мое
терпение
однажды
Pero
nunca
te
importó
y
muy
tarde
te
diste
cuenta
que
el
amor
que
me
brindaste
no
era
lo
que
tu
aparentas
Но
тебе
никогда
не
было
дела,
и
слишком
поздно
ты
поняла,
что
любовь,
которую
ты
мне
дарила,
не
была
тем,
что
ты
из
себя
представляешь.
Ya
no
quiero
saber
más
de
tus
palabras
Я
больше
не
хочу
слышать
твои
слова
Que
el
dolor
se
cure
sólo
con
los
años
Пусть
боль
утихнет
сама
с
годами.
Quiero
estar
solo
para
sentirme
bien
Я
хочу
быть
один,
чтобы
чувствовать
себя
хорошо,
Quiero
que
no
duela
cuando
me
pregunten
por
mí
ex
Я
хочу,
чтобы
не
было
больно,
когда
меня
спрашивают
о
моей
бывшей.
Espero
que
no
regreses
ya
no
eres
Надеюсь,
ты
не
вернешься,
ты
больше
не
Bienvenida
borraste
lo
que
quedaba
Желанна.
Ты
стерла
то,
что
осталось,
Cuando
cruzaste
la
salida
Когда
переступила
порог.
Te
perdone
mil
veces
y
ni
así
lo
entendiste
Я
прощал
тебя
тысячу
раз,
и
даже
так
ты
не
поняла.
Te
entrego
en
esta
carta
todo
lo
que
un
día
me
diste
Я
отдаю
тебе
в
этом
письме
все,
что
ты
когда-то
мне
дала.
Nunca
me
pudiste
dar
lo
que
nesecitaba
Ты
никогда
не
могла
дать
мне
то,
что
мне
нужно
было,
Nunca
pude
comprobar
si
en
verdad
te
importaba,
pero
ya
es
muy
tarde
y
Я
никогда
не
мог
проверить,
действительно
ли
ты
заботилась,
но
уже
слишком
поздно,
и
Ya
no
pienso
retractarme
Я
не
собираюсь
отступать.
A
partir
de
mañana
vas
a
dejar
de
importarme
С
завтрашнего
дня
ты
перестанешь
быть
важной
для
меня.
A
partir
de
mañana
me
preocuparé
por
mi
С
завтрашнего
дня
я
буду
заботиться
о
себе,
Ya
no
pienso
preocuparme
por
si
eres
feliz
Я
больше
не
буду
беспокоиться
о
том,
счастлива
ли
ты.
Puedes
hacer
con
tu
vida
lo
que
se
te
Ты
можешь
делать
со
своей
жизнью
то,
что
тебе
Pero
besame
por
última
vez
antes
de
mañana
Но
поцелуй
меня
в
последний
раз
перед
завтрашним
днем.
A
partir
de
mañana
dejo
de
extrañarte
С
завтрашнего
дня
я
перестану
скучать
по
тебе,
Toma
tus
maletas
ya
puedes
marcharte
Собери
свои
чемоданы,
ты
можешь
уходить.
A
partir
de
mañana
prometo
que
te
dejo
de
amar
С
завтрашнего
дня
обещаю,
что
перестану
любить
тебя.
A
partir
de
mañana
dejo
de
buscarte
С
завтрашнего
дня
я
перестану
искать
тебя,
Y
si
algún
día
te
busco
espero
no
encontrarte
И
если
однажды
я
буду
искать,
надеюсь,
не
найду
тебя.
A
partir
de
mañana
llegará
tu
turno
de
llorar
С
завтрашнего
дня
настанет
твоя
очередь
плакать.
A
partir
de
mañana
dejo
de
extrañarte
С
завтрашнего
дня
я
перестану
скучать
по
тебе,
Toma
tus
maletas
ya
puedes
marcharte
Собери
свои
чемоданы,
ты
можешь
уходить.
A
partir
de
mañana
prometo
que
te
dejo
de
amar
С
завтрашнего
дня
обещаю,
что
перестану
любить
тебя.
A
partir
de
mañana
dejo
de
buscarte
С
завтрашнего
дня
я
перестану
искать
тебя,
Y
si
algún
día
te
busco
espero
no
encontrarte
И
если
однажды
я
буду
искать,
надеюсь,
не
найду
тебя.
A
partir
de
mañana
llegará
tu
turno
de
llorar
С
завтрашнего
дня
настанет
твоя
очередь
плакать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romo One
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.