Romo One - Maldita Costumbre - перевод текста песни на немецкий

Maldita Costumbre - Romo Oneперевод на немецкий




Maldita Costumbre
Verdammte Gewohnheit
Me dijiste dejame ir que ya estabas cansada que de tantas peleas tenías el alma destrozada
Du sagtest mir, ich solle dich gehen lassen, dass du schon müde wärst, dass von so vielen Streitereien deine Seele zerstört sei
Pasó de ser amor a que todo fuera costumbre yo quite la pieza para que esto se derrumbe
Es ging von Liebe dazu über, dass alles Gewohnheit war, ich entfernte das Teil, damit dies zusammenbricht
Los celos invadían cada vez eran más frecuentes todo se volvió falso hasta un beso en la frente
Die Eifersucht drang ein, jedes Mal wurde sie häufiger, alles wurde falsch, sogar ein Kuss auf die Stirn
Pasamos de una relación a ser dos esclavos a pelear cada que hablas y cada vez que te hablo
Wir gingen von einer Beziehung dazu über, zwei Sklaven zu sein, uns jedes Mal zu streiten, wenn du sprichst und jedes Mal, wenn ich zu dir spreche
Lo bonito ya había muerto el amor se consumía aún estando juntos la casa seguía vacía
Das Schöne war bereits gestorben, die Liebe verzehrte sich, obwohl wir zusammen waren, blieb das Haus leer
Pensar tantas cosas por las noches no dormia quería que esto acabara para continuar mi día
So viele Dinge denkend, schlief ich nachts nicht, ich wollte, dass das endet, um mit meinem Tag weitermachen zu können
Ambos queríamos esto pero nadie lo decía hoy se termina amor lo que empezamos aquel día
Wir beide wollten das, aber niemand sagte es, heute endet die Liebe, was wir an jenem Tag begannen
Y pensando si dejarte es un pecado el pecado que estoy pagando es seguir a tu lado
Und darüber nachdenkend, ob es eine Sünde ist, dich zu verlassen, die Sünde, für die ich bezahle, ist, an deiner Seite zu bleiben
Esto no tiene sentido ya
Das ergibt keinen Sinn mehr
Las cosas ya deben acabar
Die Dinge müssen jetzt enden
Si seguimos con esto vamos a terminar mal x2
Wenn wir damit weitermachen, wird das schlimm enden x2
Ahora dejame decirte no sólo piensas esto hay un par de cosas de las cuales me molesto
Jetzt lass mich dir sagen, nicht nur du denkst das, es gibt ein paar Dinge, die mich stören
Que me marques cada 5 minutos eso lo detesto que me mandes mil mensajes amor si no te contesto
Dass du mich alle 5 Minuten anrufst, das hasse ich, dass du mir tausend Nachrichten schickst, Schatz, wenn ich nicht antworte
Yo estoy cansado de eso que ya no sea lo mismo cuando te doy un beso
Ich bin es leid, dass es nicht mehr dasselbe ist, wenn ich dir einen Kuss gebe
Yo ya no le veo progreso al arte de tu engaño ya no es antiapreso
Ich sehe keinen Fortschritt mehr in deiner Kunst des Täuschens, sie fesselt nicht mehr
Hay que terminar es bueno para los dos cambiar hola cómo estás? para decir adiós
Wir müssen Schluss machen, es ist gut für uns beide, 'Hallo, wie geht's?' gegen 'Auf Wiedersehen' zu tauschen
Y llevate las fotos para no echarte de menos será mejor si por un tiempo ya no nos vemos
Und nimm die Fotos mit, damit ich dich nicht vermisse, es wird besser sein, wenn wir uns eine Zeit lang nicht mehr sehen
Estamos juntos pero separados hoy se acaba lo que un día habíamos logrado
Wir sind zusammen, aber getrennt, heute endet, was wir einst erreicht hatten
Y pensando si dejarte es un pecado el pecado que estoy pagando es seguir a tu lado
Und darüber nachdenkend, ob es eine Sünde ist, dich zu verlassen, die Sünde, für die ich bezahle, ist, an deiner Seite zu bleiben
Esto no tiene sentido ya
Das ergibt keinen Sinn mehr
Las cosas ya deben acabar
Die Dinge müssen jetzt enden
Si seguimos con esto vamos a terminar mal x2
Wenn wir damit weitermachen, wird das schlimm enden x2






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.