Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldita Costumbre
Damned Custom
Me
dijiste
dejame
ir
que
ya
estabas
cansada
que
de
tantas
peleas
tenías
el
alma
destrozada
You
told
me
to
let
go
that
you
were
tired
that
from
so
many
fights
you
had
your
soul
shattered
Pasó
de
ser
amor
a
que
todo
fuera
costumbre
yo
quite
la
pieza
para
que
esto
se
derrumbe
It
went
from
being
love
to
everything
being
custom
I
removed
the
piece
so
that
this
would
collapse
Los
celos
invadían
cada
vez
eran
más
frecuentes
todo
se
volvió
falso
hasta
un
beso
en
la
frente
Jealousy
invaded
each
time
they
were
more
frequent
everything
became
false
even
a
kiss
on
the
forehead
Pasamos
de
una
relación
a
ser
dos
esclavos
a
pelear
cada
que
hablas
y
cada
vez
que
te
hablo
We
went
from
a
relationship
to
being
two
slaves
to
fight
every
time
you
speak
and
every
time
I
speak
to
you
Lo
bonito
ya
había
muerto
el
amor
se
consumía
aún
estando
juntos
la
casa
seguía
vacía
The
beautiful
had
already
died
love
was
consumed
even
being
together
the
house
was
still
empty
Pensar
tantas
cosas
por
las
noches
no
dormia
quería
que
esto
acabara
para
continuar
mi
día
Thinking
so
many
things
at
night
I
couldn't
sleep
I
wanted
this
to
end
to
continue
my
day
Ambos
queríamos
esto
pero
nadie
lo
decía
hoy
se
termina
amor
lo
que
empezamos
aquel
día
We
both
wanted
this
but
nobody
said
it
today
love
is
over
what
we
started
that
day
Y
pensando
si
dejarte
es
un
pecado
el
pecado
que
estoy
pagando
es
seguir
a
tu
lado
And
thinking
if
leaving
you
is
a
sin
the
sin
I
am
paying
is
to
stay
by
your
side
Esto
no
tiene
sentido
ya
This
makes
no
sense
anymore
Las
cosas
ya
deben
acabar
Things
must
already
end
Si
seguimos
con
esto
vamos
a
terminar
mal
x2
If
we
continue
with
this
we
are
going
to
end
up
badly
x2
Ahora
dejame
decirte
no
sólo
tú
piensas
esto
hay
un
par
de
cosas
de
las
cuales
me
molesto
Now
let
me
tell
you
it's
not
just
you
who
thinks
this
there
are
a
couple
of
things
that
bother
me
Que
me
marques
cada
5 minutos
eso
lo
detesto
que
me
mandes
mil
mensajes
amor
si
no
te
contesto
That
you
call
me
every
5 minutes
I
hate
that
you
send
me
a
thousand
messages
love
if
I
don't
answer
Yo
estoy
cansado
de
eso
que
ya
no
sea
lo
mismo
cuando
te
doy
un
beso
I
am
tired
of
that
that
it
is
no
longer
the
same
when
I
give
you
a
kiss
Yo
ya
no
le
veo
progreso
al
arte
de
tu
engaño
ya
no
es
antiapreso
I
no
longer
see
progress
in
the
art
of
your
deception
it
is
no
longer
a
prerequisite
Hay
que
terminar
es
bueno
para
los
dos
cambiar
hola
cómo
estás?
para
decir
adiós
We
must
end
it
is
good
for
both
of
us
to
change
hello
how
are
you?
to
say
goodbye
Y
llevate
las
fotos
para
no
echarte
de
menos
será
mejor
si
por
un
tiempo
ya
no
nos
vemos
And
take
the
photos
so
as
not
to
miss
you
it
will
be
better
if
we
do
not
see
each
other
for
a
while
Estamos
juntos
pero
separados
hoy
se
acaba
lo
que
un
día
habíamos
logrado
We
are
together
but
separate
today
what
we
had
achieved
one
day
is
over
Y
pensando
si
dejarte
es
un
pecado
el
pecado
que
estoy
pagando
es
seguir
a
tu
lado
And
thinking
if
leaving
you
is
a
sin
the
sin
I
am
paying
is
to
stay
by
your
side
Esto
no
tiene
sentido
ya
This
makes
no
sense
anymore
Las
cosas
ya
deben
acabar
Things
must
already
end
Si
seguimos
con
esto
vamos
a
terminar
mal
x2
If
we
continue
with
this
we
are
going
to
end
up
badly
x2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.