Текст и перевод песни Romulo Caicedo - Andate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ándate,
no
pretendas
comprarme
con
tus
besos
Go
away,
don't
try
to
buy
me
with
your
kisses
¿No
ves
que
no
me
muero
llorando
por
tu
amor?
Can't
you
see
that
I'm
not
dying,
crying
over
your
love?
Mira,
si
ni
te
siento,
¿no
ves
cómo
me
rio?
Look,
if
I
don't
even
feel
it,
can't
you
see
how
I
laugh?
Ándate,
que
no
quiero
que
me
pidas
perdón
Go
away,
I
don't
want
you
to
ask
me
for
forgiveness
Que
mucho
mal
me
has
hecho,
tal
vez,
sin
darte
cuenta
That
you've
done
me
a
lot
of
harm,
perhaps,
without
realizing
it
O
porque
fui
muy
bueno
te
burlaste
de
mí
Or
because
I
was
too
good
you
made
fun
of
me
No
llores,
que
ya
es
tarde,
¿no
ves
que
estoy
enfermo?
Don't
cry,
it's
too
late,
can't
you
see
I'm
sick?
Y
prefiero
morirme,
a
tener
que
vivir
And
I'd
rather
die
than
have
to
live
on
No
mojes
tus
pupilas,
que
todo
será
inútil
Don't
wet
your
eyes,
it'll
all
be
useless
¿No
ves
que
mi
destino
se
derrumbó
por
ti?
Can't
you
see
that
my
destiny
has
crumbled
because
of
you?
Si
cuando
te
di
todo
lo
más
que
pude
darte
If
when
I
gave
you
everything
I
could
possibly
give
You
left
me
for
another,
making
fun
of
me
Me
dejaste
por
otro,
burlándote
de
mí
You
left
me
for
another,
making
fun
of
me
Tendrás
toda
tu
vida
que
recordar
tu
infamia
You'll
have
your
whole
life
to
remember
your
infamy
Tendrás
toda
tu
vida
que
recordar
mi
amor
You'll
have
your
whole
life
to
remember
my
love
Y
yo
no
podré
nunca
borrar
lo
que
me
has
hecho
And
I'll
never
be
able
to
erase
what
you've
done
to
me
Con
todo
mi
desprecio
te
tengo
compasión
With
all
my
contempt
I
have
compassion
for
you
Se
apague
para
siempre
mi
corazón
herido
May
my
wounded
heart
be
extinguished
forever
Se
tornen
mis
pupilas
sin
lagrimar
jamás
May
my
pupils
turn
without
ever
shedding
a
tear
Y
en
mi
último
suspiro,
tan
solo
una
sonrisa
And
in
my
last
breath,
just
a
smile
Te
han
de
dejar
mis
labios
perdonando
tu
mal
My
lips
shall
leave
you
forgiving
your
wrong
Que
mucho
mal
me
has
hecho,
tal
vez,
sin
darte
cuenta
That
you've
done
me
a
lot
of
harm,
perhaps,
without
realizing
it
O
porque
fui
muy
bueno
te
burlaste
de
mí
Or
because
I
was
too
good
you
made
fun
of
me
No
llores,
que
ya
es
tarde,
¿no
ves
que
estoy
enfermo?
Don't
cry,
it's
too
late,
can't
you
see
I'm
sick?
Y
prefiero
morirme,
a
tener
que
vivir
And
I'd
rather
die
than
have
to
live
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: V. Visconti, A. Visconti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.