Текст и перевод песни Roméo Elvis & Le Motel feat. Primero, Tessa Dixson & Halibab Matador - Poliss massa (feat. Primero, Tessa Dixson & Halibab Matador)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poliss massa (feat. Primero, Tessa Dixson & Halibab Matador)
Poliss massa (feat. Primero, Tessa Dixson & Halibab Matador)
Je
suis...
Partie...
I'm...
Gone...
Les
gens
d'ici
envient
le
Sud,
je
les
regarde
courir
People
here
envy
the
South,
I
watch
them
run
Au
chaud
depuis
le
bus,
pas
une
vie
de
luxe,
non
Warm
from
the
bus,
not
a
luxurious
life,
no
Ni
une
vie
de
merde
d'ailleurs,
j'suis
pas
trop
dans
les
conflits
Nor
a
shitty
life
for
that
matter,
I'm
not
too
much
into
conflict
Mais
je
lève
mon
pouce
à
ceux
qui
lèvent
le
majeur
But
I
give
a
thumbs
up
to
those
who
raise
their
middle
finger
Je
sors,
dans
la
capitale
d'or,
le
piano
d'Halibab
chauffe
I
go
out,
in
the
golden
capital,
Halibab's
piano
warms
Mes
tympans
comme
la
garo
sur
les
amygdales
My
eardrums
like
the
garo
on
the
tonsils
C'est
pas
l'image
qu'on
a
du
Paradis,
parcours
la
planète
This
is
not
the
image
we
have
of
Paradise,
travel
the
planet
Sans
s'douter
qu'le
bonheur
se
trouve
à
trois
mètres
Without
suspecting
that
happiness
is
three
meters
away
Et
dans
les
transports,
chaque
visage
pense
fort
And
in
transport,
every
face
thinks
hard
J'essaye
de
percer
les
regards
de
glaces
sans
qu'ils
ne
s'emportent
I
try
to
pierce
the
icy
stares
without
them
getting
carried
away
Finalement,
je
crois
qu'ils
font
la
même
Finally,
I
think
they're
doing
the
same
thing
Mon
capuchon
n'abrite
qu'un
gosse
paumé
My
hood
only
shelters
a
lost
kid
Qui
a
plus
dans
la
tête
que
dans
le
porte-monnaie
Who
has
more
in
his
head
than
in
his
wallet
J'connais
les
gares
par
cœur,
j'refais
ce
parcours
I
know
the
stations
by
heart,
I'm
doing
this
journey
again
Parce
que
cet
art
ne
m'offre
plus
de
promesses
Because
this
art
no
longer
offers
me
any
promises
On
rentre
vers
une
capsule,
qu'on
a
appelé
"Le
chez
moi"
We
return
to
a
capsule,
which
we
called
"Home"
J'en
change
tout
les
six
mois,
donc
pour
moi
ce
nom
reste
absurde
I
change
it
every
six
months,
so
for
me
this
name
remains
absurd
Ce
soir,
je
rejoindrai
les
autres
dans
le
1020
Tonight,
I
will
join
the
others
in
1020
Une
pendaison
de
crémaillère
de
plus,
ouais
Another
housewarming
party,
yeah
Une
bonne
raison
pour
que
l'on
distingue
A
good
reason
for
us
to
distinguish
Ce
qui
importe
vraiment
dans
cette
vie
que
l'on
ne
cerne
plus
What
really
matters
in
this
life
that
we
no
longer
understand
Ce
soir,
je
rejoindrai
les
autres
dans
le
1020
Tonight,
I
will
join
the
others
in
1020
Une
pendaison
de
crémaillère
de
plus,
ouais
Another
housewarming
party,
yeah
Une
bonne
raison
pour
que
l'on
distingue
A
good
reason
for
us
to
distinguish
Ce
qui
importe
vraiment
dans
cette
vie
que
l'on
ne
cerne
plus
What
really
matters
in
this
life
that
we
no
longer
understand
16h30
Boulevard
Strosberg
4:30
p.m.
Boulevard
Strosberg
Avec
Johnny,
on
traîne
à
s'prospère
With
Johnny,
we
hang
out
to
prosper
On
a
les
vraies
bases,
il
en
faut
peu
pour
pé-ta
d'grosses
fesses
We
have
the
real
basics,
it
doesn't
take
much
to
break
big
asses
Encore
faut-il
avoir
envie
d'une
chose
presque
vénale
Still,
you
have
to
want
something
almost
venal
Et
des
autres
stress
que
ça
va
ramener
And
other
stresses
that
it
will
bring
back
J'ai
décidé
de
me
fier
à
mon
zen
I
decided
to
trust
my
zen
J'ai
décidé
de
me
fondre
dans
le
tempo
I
decided
to
melt
into
the
tempo
J'ai
des
idées,
moi
et
la
musique
on
s'aime
I
have
ideas,
me
and
the
music
we
love
each
other
Pour
me
défidéliser
faudra
vraiment
se
lever
très
tôt
To
make
me
disloyal,
you
really
have
to
get
up
very
early
On
a
fait
l'amour
en
quelque
sorte,
presque
sobre
We
made
love
somehow,
almost
sober
Un
soir
de
fête,
def
comme
Snoop
en
quête
de
soft
One
night
of
partying,
def
like
Snoop
looking
for
soft
Coco
dans
les
parages,
nous
on
a
choisi
de
faire
le
sorbet
sans
la
poudre
Coco
in
the
area,
we
chose
to
make
the
sorbet
without
the
powder
Après
tout,
c'est
des
problèmes
de
snobs
After
all,
it's
snob
problems
Ma
vie
est
niche
niche,
pas
besoin
de
couscous
My
life
is
niche
niche,
no
need
for
couscous
Rotterdamer
kush
kush,
j'aime
quand
elle
s'effrite
vite
Rotterdamer
kush
kush,
I
like
it
when
it
crumbles
quickly
On
m'appelle
Don
Jon,
j'dois
avoir
une
vingtaine
d'amis
véritables
They
call
me
Don
Jon,
I
must
have
about
twenty
real
friends
Les
autres
sont
tous
casés
sur
Facebook
dot
com
The
others
are
all
housed
on
Facebook
dot
com
Le
bruit
des
vagues
me
manque
parfois
I
miss
the
sound
of
the
waves
sometimes
Le
battement,
le
calme,
la
vie
me
fait
avancer
machinalement
The
beating,
the
calm,
life
makes
me
move
forward
mechanically
Le
soir,
on
rentre
dans
un
bunker
qu'on
appele
"Le
foyer"
In
the
evening,
we
return
to
a
bunker
that
we
call
"The
home"
Il
faut
payer
un
loyer
même
si
c'est
de
plus
en
plus
cher
You
have
to
pay
rent
even
if
it's
more
and
more
expensive
J'ai
décidé
de
me
fier
à
mon
zen
I
decided
to
trust
my
zen
J'ai
décidé
de
me
fondre
dans
le
tempo
I
decided
to
melt
into
the
tempo
J'ai
des
idées
et
j'essaye
de
les
mettre
en
place
I
have
ideas
and
I
try
to
put
them
in
place
Avec
l'Or
du
commun
et
les
frangins
qui
nous
épaulent
With
the
Gold
of
the
common
and
the
brothers
who
support
us
Lassée
de
t'attendre
Tired
of
waiting
for
you
Je
suis
partie
de
cette
ville,
ma
tête,
partie
en
vacances
I
left
this
city,
my
head,
went
on
vacation
Mon
cœur,
parti
en
exile
My
heart,
gone
into
exile
Dans
un
monde,
mené
par
des
leader,
je
me
cache
In
a
world,
led
by
leaders,
I
hide
Seules
mes
idées
pourront
vraiment
me
guider
Only
my
ideas
can
really
guide
me
Si
tu
savais,
si
tu
savais
If
you
only
knew,
if
you
only
knew
Seul
mes
idées
pourront
vraiment
te
guider
Only
my
ideas
can
really
guide
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romeo Van Laeken, Alban Murenzi, Pierre Bertrand, Victor Pailhes, Fabien Leclercq
Альбом
Morale
дата релиза
28-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.