Roméo Elvis feat. Le Motel & VYNK - +32 492 836 849 ou +33 1 70 99 24 30 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Le Motel & VYNK - +32 492 836 849 ou +33 1 70 99 24 30




+32 492 836 849 ou +33 1 70 99 24 30
+32 492 836 849 или +33 1 70 99 24 30
[Bonjour, je suis Roméo et je n'suis pas là. Au revoir
[Здравствуйте, это Ромео, меня нет на месте. До свидания.
Allô? C'est Roméo du futur au téléphone
Алло? Это Ромео из будущего на проводе.
Décroche le téléphone, c'est quoi ce vieux répondeur?
Сними трубку, что за древний автоответчик?
C'est l'heure de se lever, faut le faire seulement si tu veux faire ton beurre
Пора вставать, делай это, только если хочешь заработать деньжат.
T'as pas la force d'aller au taf ou quoi? C'est pas raisonnable
У тебя нет сил идти на работу, что ли? Это неразумно.
On est lundi matin, y'a une belle semaine
Сегодня понедельник утром, впереди прекрасная неделя.
Et les horaires sont assaisonables
И рабочие часы вполне приемлемые.
J'suis encore coincé dans ta tête, encore coincé dans ta tête, nan, nan, nan
Я всё ещё застрял у тебя в голове, всё ещё застрял у тебя в голове, нет, нет, нет.
J'suis pas pour foutre la merde, j'suis ta conscience
Я здесь не для того, чтобы устраивать беспорядок, я твоя совесть.
Bouge ton cul, bordel de flemmard, c'est du bon sens, pas des critiques
Поднимай свой зад, чертов ленивец, это здравый смысл, а не критика.
On peut résumer ta vie dans un triptyque
Твою жизнь можно описать в триптихе.
En attendant, faut qu'tu décroches le téléphone (quoi?)
Тем временем, тебе нужно снять трубку. (Что?)
Bah ouais, t'es en retard (quoi?)
Ну да, ты опаздываешь. (Что?)
Le boss est au bout du fil (putain)
Босс на проводе. (Черт!)
Tu viens maintenant ou tu t'tires
Приходи сейчас же или увольняйся.
Fils de pute, t'sais même pas mettre un réveil mais tu sais rouler des battes grosses comme la moustache d'Edwy Plenel, nan, nan, nan, nan
Сукин сын, ты даже будильник поставить не можешь, но зато умеешь крутить косяки размером с усы Эдви Пленеля, нет, нет, нет, нет.
Une fois qu'il est au taf, il déprime
Как только он на работе, он впадает в депрессию.
Trie les fruits, les légumes, regarde la montée des prix
Сортирует фрукты, овощи, смотрит на рост цен.
C'est pas cette vie qui l'faisait bander
Эта жизнь его не заводила.
Faut-il aussi souligner qu'il a un profond mépris pour tout ce qui est gros cons, débiles?
Стоит ли также подчеркивать, что он глубоко презирает всех болванов и дебилов?
Du coup, travailler à la caisse, c'est pas vraiment l'idéal
Поэтому работа на кассе - не совсем идеальный вариант.
Mais que veux-tu, l'argent lui manque donc il est àl
Но что поделать, ему нужны деньги, поэтому он здесь.
Les documentaires de cabats sur l'intrigante glande pinéale
Документальные фильмы о загадочной шишковидной железе
Pour défforer ses temps libres
Чтобы скоротать свободное время.
Compléter à fumer des joints tangibles
Дополняя курением ощутимых косяков.
J'me disais aussi: "Tu pourrais écrire aussi un peu plus, nan?
Я тоже подумал: "Ты мог бы писать немного больше, не так ли?
Faudrait genre trois textes par soir, c'est pas la mer à boire
Нужно, типа, три текста за вечер, это не море выпить.
Faut juste se concentrer au lieu d'fumer des pétards
Нужно просто сосредоточиться, вместо того, чтобы курить травку.
Grand cône, c'est pas respectable alors que t'es encore têtard, petit
Большой косяк это неуважительно, когда ты ещё головастик, малыш.
Les grenouilles en ont rien à battre
Лягушкам на это наплевать.
Va faire tes preuves si tu veux un grand appartement avec des chambres à part
Покажи себя, если хочешь большую квартиру с отдельными комнатами.
-Emment, il ne reste déjà plus grand chose
-Эммента, уже почти ничего не осталось.
Mais c'est pas grave si t'as la dalle, il faut qu'tu décroches ce putain d'téléphone
Но ничего страшного, если ты голоден, тебе нужно снять трубку этого чертового телефона.
Décroche le téléphone, décroche le téléphone
Сними трубку, сними трубку.
Décroche le téléphone, décroche le téléphone
Сними трубку, сними трубку.
Ce putain d'téléphone
Этого чертового телефона.
Décroche le téléphone, décroche le téléphone
Сними трубку, сними трубку.
Décroche le téléphone, décroche le téléphone
Сними трубку, сними трубку.
Il faut se lever, il faut se lever, oh
Нужно вставать, нужно вставать, о.
Le travail appelle, t'as pas touché ta paie
Работа зовет, ты не получил свою зарплату.
Il faut se lever, il faut se lever, oh
Нужно вставать, нужно вставать, о.
Les loisirs après, on verra cet aprèm
Развлечения потом, увидимся сегодня днем.
Il faut se lever, il faut se lever, oh
Нужно вставать, нужно вставать, о.
Le travail appelle, t'as pas touché ta paie
Работа зовет, ты не получил свою зарплату.
Il faut se lever, il faut se lever, oh
Нужно вставать, нужно вставать, о.
Les loisirs après, on verra cet aprèm
Развлечения потом, увидимся сегодня днем.





Авторы: Pierre Bertrand, Romeo Van Laeken, Lennard Vink, Fabien Leclercq


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.