Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Le Motel & VYNK - Série B
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
quand
je
danse,
c′est
comme
si
c'était
la
toute
première
fois
(oh
putain
génial)
And
when
I
dance,
it's
like
it's
the
very
first
time
(oh
damn,
that's
awesome)
Qu′est-ce
que
c'est?
(qu'est-ce
que
c′est?)
What
is
it?
(what
is
it?)
Qu′est-ce
que
tu
fais?
(qu'est-ce
que
tu
fais?)
What
are
you
doing?
(what
are
you
doing?)
Et
dans
le
danger,
il
y
a
les
formes
qu′on
voudrait
changer
And
within
danger,
there
are
shapes
we'd
like
to
change
Mais
tant
que
j'fais
v′là
l'effort
But
as
long
as
I'm
putting
in
this
much
effort
Sans
que
j′m'arrête,
forcément,
ça
me
paraît
sport
mais
faisable
Without
stopping,
of
course,
it
seems
like
a
sport,
but
doable
Le
tout
doit
se
faire
en
évitant
le
plus
de
menaces
The
whole
thing
has
to
be
done
avoiding
as
many
threats
as
possible
Et
quand
j'y
pense,
c′est
sûr,
ça
y′est
And
when
I
think
about
it,
that's
it
for
sure
C'est
la
toute
première
fois
(ouais,
ça
y′est,
putain)
It's
the
very
first
time
(yeah,
that's
it,
damn)
J'fais
du
blé
(j′fais
du
blé)
I'm
making
money
(I'm
making
money)
Et
que
j'fais
ce
que
j′aime
(j'fais
ce
que
j'aime)
And
I'm
doing
what
I
love
(I'm
doing
what
I
love)
Les
années
passées
au
Carrefour
The
years
spent
at
Carrefour
Les
années
passées
à
la
plonge
The
years
spent
washing
dishes
Les
années
passées
aux
études
The
years
spent
studying
C′est
pas
des
années
à
la
con
(ah
putain,
c′est
vraiment
vrai
ce
que
tu
dis
pour
le
coup)
They
weren't
pointless
years
(ah
damn,
what
you're
saying
is
really
true
for
once)
Ouais,
c'est
ce
que
j′aime
Yeah,
this
is
what
I
love
C'est
dans
mon
coup
It's
in
my
blood
C′est
dans
mes
veines
It's
in
my
veins
J'suis
en
kiff
I'm
stoked
J′ai
plus
la
flemme
I'm
not
lazy
anymore
C'est
trop
cool
It's
so
cool
Quand
j'suis
dans
le
ciel
When
I'm
in
the
sky
Hey,
hey,
j′suis
pas
un
player,
j′ai
une
lady
Hey,
hey,
I'm
not
a
player,
I
have
a
lady
Même
si
la
tienne
a
mis
"Morale
2"
dans
sa
playlist
(j'suis
trop
cool)
Even
if
yours
put
"Morale
2"
on
her
playlist
(I'm
too
cool)
La
prod
est
Motelisée
(O.K)
The
production
is
Motelized
(O.K)
Le
champagne,
c′était
une
mauvaise
idée
The
champagne
was
a
bad
idea
J'aurais
pu
le
prédire,
j′suis
imprécis
I
could
have
predicted
it,
I'm
imprecise
Comme
quand
j'estime
la
taille
de
mon
(pénis)
Like
when
I
estimate
the
size
of
my
(penis)
Y′a
des
choses
plus
importantes
comme
savoir
qui
a
tué
Kenny
There
are
more
important
things
like
knowing
who
killed
Kenny
J'suis
de
BX
mais
à
la
base
de
Linkebeek,
16-30
I'm
from
BX
but
originally
from
Linkebeek,
16-30
J'suis
rentré
dans
le
jeu
comme
dans
un
film
de
guerre
I
entered
the
game
like
in
a
war
movie
Ouais,
c′est
ce
que
j′aime
Yeah,
this
is
what
I
love
C'est
dans
mon
coup
It's
in
my
blood
C′est
dans
mes
veines
It's
in
my
veins
J'suis
en
kiff
I'm
stoked
J′ai
plus
la
flemme
I'm
not
lazy
anymore
C'est
trop
cool
It's
so
cool
Quand
j′suis
dans
le
ciel
When
I'm
in
the
sky
On
ne
change
pas
la
dream
team
We
don't
change
the
dream
team
On
se
produit
quand
les
gosses
dorment
We
perform
when
the
kids
are
asleep
Bande
originale,
légendaire
comme
celle
de
Ghost
Dog
Original
soundtrack,
legendary
like
the
one
from
Ghost
Dog
Depuis
le
poste,
j'opère,
j'suis
devenu
fort
From
my
position,
I
operate,
I've
become
strong
J′suis
devenu
fier,
j′suis
devenu
Don
Jon
I've
become
proud,
I've
become
Don
Jon
Le
mois
précédent,
j'ai
tellement
accompli,
t′as
compris
Last
month,
I
accomplished
so
much,
you
understand
C'est
dans
l′évolution
et
dans
le
taf
que
tu
verras
ton
biff
It's
in
the
evolution
and
in
the
work
that
you'll
see
your
dough
Si
j'ai
des
grosses
poches,
il
faudra
qu′elles
soient
pleines
If
I
have
big
pockets,
they'll
have
to
be
full
Amigo,
laisse-moi
gérer
les
affaires
Amigo,
let
me
handle
the
business
C'est
pas
fini
comme
ça
quand
même,
hein?
It's
not
over
like
that,
is
it?
Ouais,
c'est
ce
que
j′aime
Yeah,
this
is
what
I
love
C′est
dans
mon
coup
It's
in
my
blood
C'est
dans
mes
veines
It's
in
my
veins
J′suis
en
kiff
I'm
stoked
J'ai
plus
la
flemme
I'm
not
lazy
anymore
C′est
trop
cool
It's
so
cool
Quand
j'suis
dans
le
ciel
(encore)
When
I'm
in
the
sky
(again)
Ouais,
c′est
ce
que
j'aime
Yeah,
this
is
what
I
love
C'est
dans
mon
coup
It's
in
my
blood
C′est
dans
mes
veines
It's
in
my
veins
J′suis
en
kiff
I'm
stoked
J'ai
plus
la
flemme
I'm
not
lazy
anymore
C′est
trop
cool
It's
so
cool
Quand
j'suis
dans
le
ciel
When
I'm
in
the
sky
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Bertrand, Romeo Van Laeken, Lennard Vink, Fabien Leclercq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.