Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Le Motel & Lomepal - Thalys
C'est
le
1630
dans
le
75
It's
4:30
PM
in
the
75
C'est
le
1630
dans
le
75
It's
4:30
PM
in
the
75
C'est
le
1630
dans
le
75
It's
4:30
PM
in
the
75
C'est
le
1630
dans
le
75
It's
4:30
PM
in
the
75
Le
75
dans
le
1630
The
75
in
the
4:30
PM
Ok
ok,
le
futur
proche
peu
noir
Okay,
okay,
the
near
future
ain't
so
bleak
Les
salles
se
remplissent
et
les
morceaux
tournent
comme
Benoit
Venues
are
filling
up
and
the
tracks
are
spinning
like
Benoit
Nouvel
automne,
on
s'en
sort
malgré
toutes
vos
preuves
New
autumn,
we're
making
it
despite
all
your
proof
La
famille,
c'est
la
famille,
on
mélange
les
anciens
et
les
nouveaux
reufs
Family
is
family,
we
mix
the
old
and
new
crew
Quelques
points
communs,
on
se
connecte
A
few
things
in
common,
we
connect
Quelques
mois
plus
tard,
on
se
connait
A
few
months
later,
we
know
each
other
Très
très
squad
t'sais
ça
connecte
car
c'est
dur
de
pouvoir
tenir
tout
seul
comme
des
seins
siliconés
Really
tight
squad,
you
know
it
connects
'cause
it's
hard
to
stand
alone
like
silicone
tits
On
vaut
mieux
que
ça,
on
est
mieux
conçu
We're
worth
more
than
that,
we're
better
designed
Mieux
que
ceux
qui
se
divisent
Better
than
those
who
divide
On
roule
ensemble
comme
un
gang
de
motards
We
ride
together
like
a
biker
gang
Vous
êtes
dans
un
camion
cassé,
oh
merde
You're
in
a
broken
truck,
oh
shit
Sur
ma
moto,
khey,
du
Motörhead
dans
les
oreilles
On
my
bike,
hey,
Motörhead
in
my
ears
J'suis
un
meneur,
je
ne
subis
que
mon
alcoolémie
I'm
a
leader,
only
my
blood
alcohol
level
controls
me
Bientôt
je
parle
comme
Lemmy
Soon
I'll
be
talking
like
Lemmy
Une
journée
d'automne
à
Paris,
Elvis
m'a
encore
planté
An
autumn
day
in
Paris,
Elvis
stood
me
up
again
Un
peu
trop
amoureux
de
sa
copine,
ce
petit
s'est
encore
planqué
A
little
too
in
love
with
his
girl,
this
kid
hid
again
Sors
de
ta
cachette,
allez
rejoins-moi
je
te
paie
un
coup
Get
out
of
your
hiding
place,
come
join
me,
I'll
buy
you
a
drink
D'accord
on
s'était
promis
de
ne
pas
boire
Alright,
we
promised
not
to
drink
Mais
c'est
tombé
dans
l'oreille
d'un
sourd
But
it
fell
on
deaf
ears
Une
journée
d'automne
à
Paris,
un
passage
en
Île-de-France
An
autumn
day
in
Paris,
a
trip
to
Île-de-France
"Bruxelles
arrive"
dans
la
tracklist
et
mon
oreille
pisse
le
sang
"Brussels
Arrives"
on
the
tracklist
and
my
ear
bleeds
J'y
vais
pour
dire
bonjour
à
la
famille,
Léo
sur
la
piste
de
danse
I'm
going
to
say
hello
to
the
family,
Léo
on
the
dance
floor
La
ville
de
ma
petite
amie,
je
la
connais
petit
à
petit
The
city
of
my
girlfriend,
I'm
getting
to
know
it
little
by
little
Mon
amitié
se
base
autour
de
la
musique
My
friendship
is
based
around
music
Je
passe
de
ville
en
ville
avec
ma
musique
I
go
from
city
to
city
with
my
music
Mon
amitié
se
base
autour
de
la
musique
My
friendship
is
based
around
music
Je
passe
de
ville
en
ville
avec
ma
musique
I
go
from
city
to
city
with
my
music
À
l'heure
des
biberons,
je
rêvais
déjà
de
la
tournée
At
the
time
of
baby
bottles,
I
already
dreamed
of
touring
Comme
le
réalisateur
avec
sa
scène
Like
the
director
with
his
scene
Sauf
que
moi,
je
voulais
monter
dessus
Except
I
wanted
to
be
on
it
J'connaissais
pas
encore
la
SABAM
et
la
SACEM
I
didn't
know
about
SABAM
and
SACEM
yet
Juste
quelques
freestyles
Place
Flagey
Just
a
few
freestyles
at
Place
Flagey
Juste
quelques
techniques
Just
a
few
techniques
En
plus,
j'ai
le
style
de
personne,
Gilles
Peterson
Plus,
I
have
the
style
of
a
person,
Gilles
Peterson
Juste
efficace
Régis
Laspalès
Just
efficient
Régis
Laspalès
Une
journée
d'automne
à
Paris
An
autumn
day
in
Paris
J'ai
quand
même
pris
quelques
gousses
avec
I
still
had
a
few
cloves
with
Disons
que
je
préfère
celles
qui
poussent
en
Belgique
Let's
say
I
prefer
the
ones
that
grow
in
Belgium
J'suis
à
l'aise,
j'suis
comme
les
couilles
à
l'air
I'm
comfortable,
I'm
like
balls
in
the
air
Les
gens
passent
et
ne
regardent
pas,
c'est
comme
BXL
People
pass
by
and
don't
look,
it's
like
BXL
J'y
étais
tout
à
l'heure,
Izy
Thalys,
Paris-Bruxelles
I
was
there
earlier,
Izy
Thalys,
Paris-Brussels
J'trouve
mini
le
tarif
pour
aller-retour
à
l'heure
I
find
the
round
trip
fare
per
hour
mini
Une
journée
d'automne
à
Paris,
Elvis
m'a
encore
planté
An
autumn
day
in
Paris,
Elvis
stood
me
up
again
Un
peu
trop
amoureux
de
sa
copine,
ce
petit
s'est
encore
planqué
A
little
too
in
love
with
his
girl,
this
kid
hid
again
Sors
de
ta
cachette,
allez
rejoins-moi
je
te
paie
un
coup
Get
out
of
your
hiding
place,
come
join
me,
I'll
buy
you
a
drink
D'accord
on
s'était
promis
de
ne
pas
boire
Alright,
we
promised
not
to
drink
Mais
c'est
tombé
dans
l'oreille
d'un
sourd
But
it
fell
on
deaf
ears
Une
journée
d'automne
à
Paris,
un
passage
en
Île-de-France
An
autumn
day
in
Paris,
a
trip
to
Île-de-France
"Bruxelles
arrive"
dans
la
tracklist
et
mon
oreille
pisse
le
sang
"Brussels
Arrives"
on
the
tracklist
and
my
ear
bleeds
J'y
vais
pour
dire
bonjour
à
la
famille,
Léo
sur
la
piste
de
danse
I'm
going
to
say
hello
to
the
family,
Léo
on
the
dance
floor
La
ville
de
ma
petite
amie,
je
la
connais
petit
à
petit
The
city
of
my
girlfriend,
I'm
getting
to
know
it
little
by
little
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romeo Van Laeken, Antoine Valentinelli Fraysse, Fabien Leclercq, Pierre Bertrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.