Roméo Elvis feat. Le Motel - Drôle de question - Remix - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Le Motel - Drôle de question - Remix




Drôle de question - Remix
Забавный вопрос - Ремикс
En voilà une drôle de question
Ну и забавный же вопрос
J'aurais pas passé des mois à t'faire la cour
Я бы не стал тратить месяцы на ухаживания за тобой
Si j'avais d'autres femmes en tête
Если бы у меня были другие женщины на уме
C'est toi ma raison d'être, viens à la maison babe
Ты смысл моей жизни, пойдем домой, детка
J'ai pris des résolutions
Я принял решения
En voilà une drôle de question
Ну и забавный же вопрос
J'aurais pas passé des mois à t'faire la cour
Я бы не стал тратить месяцы на ухаживания за тобой
Si j'avais d'autres femmes en tête
Если бы у меня были другие женщины на уме
C'est toi ma raison d'être, viens à la maison babe
Ты смысл моей жизни, пойдем домой, детка
J'ai pris des résolutions
Я принял решения
Je veux que tu glisses sur le sol
Хочу, чтобы ты скользила по полу
Je veux qu'on s'épuise sur le divan
Хочу, чтобы мы измотались на диване
Je veux que tu passes un disque de Queen, j'veux du soleil
Хочу, чтобы ты поставила диск Queen, хочу солнца
Je veux aller voir entre les cuisses dans le silence
Хочу заглянуть между твоих бедер в тишине
Je veux que tu saches que j'ai la trique, j'suis au sommet
Хочу, чтобы ты знала, что у меня стоит, я на вершине
Tu vas devoir éteindre ma ... c'est ton problème
Тебе придется унять мой... это твоя проблема
Bébé j'suis toujours un romantique
Детка, я всё ещё романтик
T'es la seule femme dans ma vie
Ты единственная женщина в моей жизни
Les autres c'était des fausses, c'était des moches
Остальные были фальшивками, были уродинами
Mais toi t'es trop belle
А ты слишком красива
Tu m'as suivi à la maison
Ты последовала за мной домой
J'ai endormi tous tes soupçons
Я усыпил все твои подозрения
Dans une armoire montée par mes propres phrases
В шкафу, собранном из моих собственных фраз
C'est toi ma raison d'être, j'en ai plus dans la tête
Ты смысл моей жизни, больше никого нет в моей голове
Au problème, sa solution
На проблему своё решение
J'ai la weed, oublie la pression
У меня есть травка, забудь о напряжении
Après l'doobie faut pas stresser
После косяка не нужно стрессовать
Chérie tu me regardes comme si, un jour, j'allais te blesser
Дорогая, ты смотришь на меня так, будто однажды я причиню тебе боль
Ça m'empêche d'avoir la trique
Это мешает мне возбудиться
Qu'il faut pour qu'on puisse baiser comme des tortues
Что нужно, чтобы мы могли заниматься любовью, как черепахи?
Je veux que tu glisses sur le sol
Хочу, чтобы ты скользила по полу
Je veux qu'on s'épuise sur le divan
Хочу, чтобы мы измотались на диване
Je veux que tu passes un disque de Queen, j'veux du soleil
Хочу, чтобы ты поставила диск Queen, хочу солнца
Je veux aller voir entre les cuisses dans le silence
Хочу заглянуть между твоих бедер в тишине
Je veux envoyer la dynamite sur tes problèmes
Хочу взорвать динамитом твои проблемы
Récolter le fruit de notre nuit, loin du sommeil
Пожинать плоды нашей ночи, вдали от сна
Bébé, j'suis toujours un romantique
Детка, я всё ещё романтик
Quand je parlais à d'autres fille
Когда я говорил с другими девушками
C'était simplement pour leur dire
Это было просто для того, чтобы сказать им
À quel point c'est toi la plus belle
Насколько ты самая красивая
En voila une drôle de question
Ну и забавный же вопрос
Je te jure c'est toi la plus belle!
Клянусь, ты самая красивая!
En voila une drôle de question
Ну и забавный же вопрос
Ouais vraiment, quand je t'embrasse c'est comme...
Да, правда, когда я тебя целую, это как...
Une sorte de dauphin sophistiqué
Какой-то изысканный дельфин
Notre relation évidente
Наши отношения очевидны
On fait l'amour dans le silence
Мы занимаемся любовью в тишине
Les voisins ressentent quand même
Соседи всё равно чувствуют
Cette force qui fait qu'on se sent vraiment immense
Эту силу, которая делает нас поистине огромными
On restera dans le pieux si on est dimanche
Мы останемся благочестивыми, если это воскресенье
T'avoir en place le somelier
Иметь тебя на месте сомелье
Tes nichons goûtent la sole meunière
Твои груди на вкус как камбала по-мельникски
(C'est un peu bizarre ça quand même)
(Это немного странно, всё-таки)
Désolé c'est la seule manière d'en parler
Извини, это единственный способ об этом говорить
Sans dire ce que les autres sont dejà branchés
Не говоря того, что другие уже подключены
On peut se tromper mais je serai fidèle
Мы можем ошибаться, но я буду верен
Même pas besoin de me forcer
Мне даже не нужно заставлять себя
Je te donne le love que tu mérites même si tu me rends le dixième
Я даю тебе ту любовь, которую ты заслуживаешь, даже если ты отдаешь мне десятую часть
Et c'est pas grave si t'es française
И неважно, что ты француженка
En voila une drôle de question, une drôle de question
Ну и забавный же вопрос, забавный вопрос
En voila une drôle de question
Ну и забавный же вопрос
En voila une drôle de question
Ну и забавный же вопрос
Une drôle de question
Забавный вопрос
(Bébé-bébé-bébé vient à la maison)
(Детка-детка-детка, иди домой)





Авторы: Romeo Van Laeken, Alban Murenzi, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.