Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Le Motel - Drôle de question - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drôle de question - Remix
Забавный вопрос - Ремикс
En
voilà
une
drôle
de
question
Ну
и
забавный
же
вопрос
J'aurais
pas
passé
des
mois
à
t'faire
la
cour
Я
бы
не
стал
тратить
месяцы
на
ухаживания
за
тобой
Si
j'avais
d'autres
femmes
en
tête
Если
бы
у
меня
были
другие
женщины
на
уме
C'est
toi
ma
raison
d'être,
viens
à
la
maison
babe
Ты
— смысл
моей
жизни,
пойдем
домой,
детка
J'ai
pris
des
résolutions
Я
принял
решения
En
voilà
une
drôle
de
question
Ну
и
забавный
же
вопрос
J'aurais
pas
passé
des
mois
à
t'faire
la
cour
Я
бы
не
стал
тратить
месяцы
на
ухаживания
за
тобой
Si
j'avais
d'autres
femmes
en
tête
Если
бы
у
меня
были
другие
женщины
на
уме
C'est
toi
ma
raison
d'être,
viens
à
la
maison
babe
Ты
— смысл
моей
жизни,
пойдем
домой,
детка
J'ai
pris
des
résolutions
Я
принял
решения
Je
veux
que
tu
glisses
sur
le
sol
Хочу,
чтобы
ты
скользила
по
полу
Je
veux
qu'on
s'épuise
sur
le
divan
Хочу,
чтобы
мы
измотались
на
диване
Je
veux
que
tu
passes
un
disque
de
Queen,
j'veux
du
soleil
Хочу,
чтобы
ты
поставила
диск
Queen,
хочу
солнца
Je
veux
aller
voir
entre
les
cuisses
dans
le
silence
Хочу
заглянуть
между
твоих
бедер
в
тишине
Je
veux
que
tu
saches
que
j'ai
la
trique,
j'suis
au
sommet
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
у
меня
стоит,
я
на
вершине
Tu
vas
devoir
éteindre
ma
...
c'est
ton
problème
Тебе
придется
унять
мой...
это
твоя
проблема
Bébé
j'suis
toujours
un
romantique
Детка,
я
всё
ещё
романтик
T'es
la
seule
femme
dans
ma
vie
Ты
единственная
женщина
в
моей
жизни
Les
autres
c'était
des
fausses,
c'était
des
moches
Остальные
были
фальшивками,
были
уродинами
Mais
toi
t'es
trop
belle
А
ты
слишком
красива
Tu
m'as
suivi
à
la
maison
Ты
последовала
за
мной
домой
J'ai
endormi
tous
tes
soupçons
Я
усыпил
все
твои
подозрения
Dans
une
armoire
montée
par
mes
propres
phrases
В
шкафу,
собранном
из
моих
собственных
фраз
C'est
toi
ma
raison
d'être,
j'en
ai
plus
dans
la
tête
Ты
— смысл
моей
жизни,
больше
никого
нет
в
моей
голове
Au
problème,
sa
solution
На
проблему
— своё
решение
J'ai
la
weed,
oublie
la
pression
У
меня
есть
травка,
забудь
о
напряжении
Après
l'doobie
faut
pas
stresser
После
косяка
не
нужно
стрессовать
Chérie
tu
me
regardes
comme
si,
un
jour,
j'allais
te
blesser
Дорогая,
ты
смотришь
на
меня
так,
будто
однажды
я
причиню
тебе
боль
Ça
m'empêche
d'avoir
la
trique
Это
мешает
мне
возбудиться
Qu'il
faut
pour
qu'on
puisse
baiser
comme
des
tortues
Что
нужно,
чтобы
мы
могли
заниматься
любовью,
как
черепахи?
Je
veux
que
tu
glisses
sur
le
sol
Хочу,
чтобы
ты
скользила
по
полу
Je
veux
qu'on
s'épuise
sur
le
divan
Хочу,
чтобы
мы
измотались
на
диване
Je
veux
que
tu
passes
un
disque
de
Queen,
j'veux
du
soleil
Хочу,
чтобы
ты
поставила
диск
Queen,
хочу
солнца
Je
veux
aller
voir
entre
les
cuisses
dans
le
silence
Хочу
заглянуть
между
твоих
бедер
в
тишине
Je
veux
envoyer
la
dynamite
sur
tes
problèmes
Хочу
взорвать
динамитом
твои
проблемы
Récolter
le
fruit
de
notre
nuit,
loin
du
sommeil
Пожинать
плоды
нашей
ночи,
вдали
от
сна
Bébé,
j'suis
toujours
un
romantique
Детка,
я
всё
ещё
романтик
Quand
je
parlais
à
d'autres
fille
Когда
я
говорил
с
другими
девушками
C'était
simplement
pour
leur
dire
Это
было
просто
для
того,
чтобы
сказать
им
À
quel
point
c'est
toi
la
plus
belle
Насколько
ты
самая
красивая
En
voila
une
drôle
de
question
Ну
и
забавный
же
вопрос
Je
te
jure
c'est
toi
la
plus
belle!
Клянусь,
ты
самая
красивая!
En
voila
une
drôle
de
question
Ну
и
забавный
же
вопрос
Ouais
vraiment,
quand
je
t'embrasse
c'est
comme...
Да,
правда,
когда
я
тебя
целую,
это
как...
Une
sorte
de
dauphin
sophistiqué
Какой-то
изысканный
дельфин
Notre
relation
évidente
Наши
отношения
очевидны
On
fait
l'amour
dans
le
silence
Мы
занимаемся
любовью
в
тишине
Les
voisins
ressentent
quand
même
Соседи
всё
равно
чувствуют
Cette
force
qui
fait
qu'on
se
sent
vraiment
immense
Эту
силу,
которая
делает
нас
поистине
огромными
On
restera
dans
le
pieux
si
on
est
dimanche
Мы
останемся
благочестивыми,
если
это
воскресенье
T'avoir
en
place
le
somelier
Иметь
тебя
на
месте
сомелье
Tes
nichons
goûtent
la
sole
meunière
Твои
груди
на
вкус
как
камбала
по-мельникски
(C'est
un
peu
bizarre
ça
quand
même)
(Это
немного
странно,
всё-таки)
Désolé
c'est
la
seule
manière
d'en
parler
Извини,
это
единственный
способ
об
этом
говорить
Sans
dire
ce
que
les
autres
sont
dejà
branchés
Не
говоря
того,
что
другие
уже
подключены
On
peut
se
tromper
mais
je
serai
fidèle
Мы
можем
ошибаться,
но
я
буду
верен
Même
pas
besoin
de
me
forcer
Мне
даже
не
нужно
заставлять
себя
Je
te
donne
le
love
que
tu
mérites
même
si
tu
me
rends
le
dixième
Я
даю
тебе
ту
любовь,
которую
ты
заслуживаешь,
даже
если
ты
отдаешь
мне
десятую
часть
Et
c'est
pas
grave
si
t'es
française
И
неважно,
что
ты
француженка
En
voila
une
drôle
de
question,
une
drôle
de
question
Ну
и
забавный
же
вопрос,
забавный
вопрос
En
voila
une
drôle
de
question
Ну
и
забавный
же
вопрос
En
voila
une
drôle
de
question
Ну
и
забавный
же
вопрос
Une
drôle
de
question
Забавный
вопрос
(Bébé-bébé-bébé
vient
à
la
maison)
(Детка-детка-детка,
иди
домой)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romeo Van Laeken, Alban Murenzi, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.