Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouh
dans
le
strauss
Ouh
im
Strauss
Ouh
dans
le
strauss
Ouh
im
Strauss
J'me
souviens,
c'était
en
2011,
2013,
j'sais
plus
trop
Ich
erinnere
mich,
es
war
2011,
2013,
ich
weiß
nicht
mehr
genau
J'ai
rencontré
le
Motel
sur
une
belle
plage
Ich
traf
Motel
an
einem
schönen
Strand
Et
là
il
m'a
dit
"mec,
toi
et
moi,
j'trouve
qu'on
a
un
vrai
feeling"
Und
da
sagte
er:
"Alter,
du
und
ich,
wir
haben
echtes
Feeling"
On
devrait
faire
un
truc
ensemble
Wir
sollten
was
zusammen
machen
J'ai
dit
"pourquoi
pas,
pourquoi
pas
mais
à
une
seule
condition"
Ich
sagte:
"Warum
nicht,
aber
unter
einer
Bedingung"
Qu'on
aille
faire
ça
chez
L'Oeil
Écoute
Laboratoire
Dass
wir
das
bei
L'Oeil
Écoute
Laboratoire
machen
Il
me
faut
un
studio
où
j'me
sente
bien,
tu
vois
Ich
brauche
ein
Studio,
wo
ich
mich
wohlfühle,
verstehst
du?
Où
j'puisse
exprimer
mes
idées
Wo
ich
meine
Ideen
ausdrücken
kann
Faire
passer
mon
feeling,
cracher
des
messages
quoi
Mein
Feeling
rüberbringen,
Botschaften
raushauen,
weißt
du?
Ouh
dans
le
strauss
Ouh
im
Strauss
Ouais,
moi
et
ma
bande
on
est
comme
ça
Ja,
ich
und
meine
Crew,
wir
sind
so
Ça
fait
du
bien
d'être
en
forme
Es
tut
gut,
in
Form
zu
sein
Ouh
dans
le
strauss
Ouh
im
Strauss
D'avoir
tous
ces
sources
resourcées,
comme
un
fruit
All
diese
Quellen
neu
zu
beleben,
wie
eine
Frucht
Du
coup,
on
s'est
mis
à
travailler
des
trucs
Also
fingen
wir
an,
an
Sachen
zu
arbeiten
Le
Motel
avec
ses
petits
doigts
tapotait
sur
le
clavier
Motel
tippte
mit
seinen
Fingern
auf
der
Tastatur
Et
moi
je
poussais
des
petits
cris
avec
ma
voix
Und
ich
stieß
kleine
Schreie
mit
meiner
Stimme
aus
Pendant
que
L'Oeil
Écoute
enregistrait
Während
L'Oeil
Écoute
aufnahm
Une
sorte
d'alchimie
musicale,
c'est
là
qu'on
s'est
dit
Eine
Art
musikalische
Alchemie,
da
dachten
wir
uns
Il
faudrait
qu'on
appelle
ça
"Morale"
Wir
sollten
es
"Moral"
nennen
Mais
pourquoi
Motel?
Parce
que,
Roméo
Aber
warum
Motel?
Weil,
Roméo
Ça
c'est
passé
comme
ça
à
peu
près
(ça
c'est
passé
comme
ça)
So
ungefähr
lief
das
ab
(so
lief
das
ab)
Tu
vois,
nous
ce
qu'on
fait
c'est
très
soudain,
spontané
Siehst
du,
was
wir
machen,
ist
sehr
spontan,
impulsiv
Mais
y'a
quand
même
de
la
qualité
avec
Aber
trotzdem
mit
Qualität
dabei
Ouh
dans
le
strauss
Ouh
im
Strauss
Ouais
viens
dans
le
strauss
Ja,
komm
in
den
Strauss
C'est
là
que
ça
se
passe
tu
comprends?
Hier
passiert
es,
verstehst
du?
Ouh
dans
le
strauss
Ouh
im
Strauss
Avec
L'Oeil
Écoute
Laboratoire
et
le
Motel
Mit
L'Oeil
Écoute
Laboratoire
und
Motel
C'est
la
straussphère
qui
offre
ce
soir
Die
Strauss-Sphäre
schenkt
uns
heute
etwas
On
a
fait
Malmédy,
on
a
fait
Marche-en-Famenne
Wir
waren
in
Malmédy,
wir
waren
in
Marche-en-Famenne
On
a
fait
Ganshoren,
on
a
rencontré
Jean-Pierre
Baptiste
Wir
waren
in
Ganshoren,
wir
trafen
Jean-Pierre
Baptiste
Patrick
Edouard,
Marc
Schniffel,
Daniel
Scheis
Patrick
Edouard,
Marc
Schniffel,
Daniel
Scheis
Que
des
belles
rencontres,
que
des
belles
choses
Nur
schöne
Begegnungen,
nur
schöne
Dinge
Et
dire
qu'on
repart
avec
"Morale
2",
mais
c'est
super
Und
jetzt
haben
wir
"Moral
2",
das
ist
super
Motel,
L'Oeil
Écoute,
les
gars,
vous
êtes
vraiment
mes
copains
(j'vous
aime
les
gars)
Motel,
L'Oeil
Écoute,
Leute,
ihr
seid
echt
meine
Freunde
(ich
liebe
euch,
Jungs)
C'est
génial
ce
qui
nous
arrive
Was
uns
passiert,
ist
einfach
großartig
Ouh
dans
le
strauss
Ouh
im
Strauss
On
a
pas
de
problèmes
avec
les
animaux
Wir
haben
keine
Probleme
mit
Tieren
On
adore
tout
ce
qui
est
poilu,
velu,
plumé
Wir
lieben
alles
Fellige,
Behaarte,
Gefiederte
Ouh
dans
le
strauss
Ouh
im
Strauss
Et
y'a
toute
sortes
de
bêbêtes
ici
Und
hier
gibt
es
alle
Arten
von
Wesen
Viens
voir
le
strauss,
viens
voir
Komm
in
den
Strauss,
komm
und
sieh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lennard Vink
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.