Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Le Motel - La valise, Part II
La valise, Part II
The Suitcase, Part II
J'ai
perdu
la
valise
I
lost
the
suitcase
J'ai
dû
m'assoupir
trente
secondes
I
must've
dozed
off
for
thirty
seconds
Juste
le
temps
de
me
faire
baiser
Just
enough
time
to
get
screwed
over
Et
maintenant
je
craque
parce
que
j'ai
perdu
la
valise
And
now
I'm
freaking
out
because
I
lost
the
suitcase
Je
ferai
jamais
partie
des
grands
de
ce
monde
I'll
never
be
one
of
the
big
shots
D'habitude
le
boss
ne
me
parle
pas,
j'avais
l'occas'
pour
briller
Usually
the
boss
doesn't
talk
to
me,
I
had
a
chance
to
shine
Puisqu'il
voulait
que
j'aille
déposer
la
valise
quelque
part
'Cause
he
wanted
me
to
drop
the
suitcase
somewhere
J'ai
perdu
la
valise,
maintenant
le
boss
va
me
flinguer
I
lost
the
suitcase,
now
the
boss
is
gonna
whack
me
Si
j'arrive
à
me
sauver,
qu'il
n'arrive
à
ses
fins
If
I
manage
to
escape,
if
he
doesn't
get
his
way
Il
va
tuer
ma
famille,
alors
je
cours
et
cherche
He's
gonna
kill
my
family,
so
I
run
and
search
Aucune
idée
de
qui
ni
dans
quelle
direction
No
idea
who
or
in
which
direction
La
valise
était
légère
The
suitcase
was
light
Me
voici
dans
une
belle
merde...
I'm
in
deep
shit...
Fallait
juste
le
faire
proprement
Just
had
to
do
it
cleanly
Les
médicaments
me
mettent
dans
le
mal
The
drugs
are
messing
me
up
Je
plaisante
pas,
mais
le
boss
n'en
a
cure
et
me
cherche
forcément
I'm
not
kidding,
but
the
boss
doesn't
give
a
damn
and
is
definitely
looking
for
me
Fallait
juste
le
faire
proprement
Just
had
to
do
it
cleanly
Fallait
juste
poser
cette
putain
de
valise
Just
had
to
drop
this
damn
suitcase
A
côté
du
type
qui
l'attendait,
ensuite
partir
proprement
Next
to
the
guy
who
was
waiting
for
it,
then
leave
cleanly
Comment
trouver
le
voleur
dans
un
aéroport?
How
do
you
find
the
thief
in
an
airport?
Évidemment,
le
rendez-vous
devait
se
faire
au
parking
Of
course,
the
meeting
was
supposed
to
be
in
the
parking
lot
Je
récupère
les
diamants,
toi
tu
prends
la
valise
I
get
the
diamonds,
you
take
the
suitcase
Chaque
minute
passe
et
me
perd
dans
l'idée
Every
minute
that
passes
makes
me
lose
track
of
the
idea
Que
je
ne
m'échapperai
pas
That
I
won't
escape
À
mon
avis
le
voleur
et
le
sac
sont
en
Belgique
I
think
the
thief
and
the
bag
are
in
Belgium
Mais
les
avions
se
barrent
vers
l'Espagne
ou
le
Mexique
But
the
planes
are
taking
off
for
Spain
or
Mexico
Si
je
trouve
ce
type,
je
le
plante
sec
If
I
find
this
guy,
I'm
gonna
kill
him
Je
le
laisse
en
sang,
je
le
transperce
I'll
leave
him
bleeding,
I'll
pierce
him
Ma
vie
dépend
de
cette
transaction
My
life
depends
on
this
transaction
Drôle
de
sensation,
grand
stress
Role
of
sensation,
great
stress
J'ai
la
peau
pâle
et
les
cheveux
trempés
I
have
pale
skin
and
wet
hair
Les
pupilles
de
cokeman,
je
me
suis
vu
trembler
Cokehead
pupils,
I
saw
myself
shaking
Les
passants
se
ressemblent,
et
je
me
demande
comme
ça:
The
passers-by
all
look
alike,
and
I
ask
myself
like
that:
Devrais-je
faire
une
tuerie
pour
espérer
le
trouver
ce
connard?!
Should
I
go
on
a
killing
spree
hoping
to
find
this
asshole?!
J'ai
la
peau
pâle
et
les
cheveux
trempés
I
have
pale
skin
and
wet
hair
Les
pupilles
de
cokeman,
je
me
suis...
Cokehead
pupils,
I...
Fallait
juste
le
faire
proprement
Just
had
to
do
it
cleanly
Les
médicaments
me
mettent
dans
le
mal
The
drugs
are
messing
me
up
Ouais,
ouais
je
plaisante
pas
Yeah,
yeah,
I'm
not
kidding
Et
la
peur
me
fait
vivre
l'enfer
forcément
And
fear
makes
me
live
through
hell,
for
sure
Fallait
juste
le
faire
proprement
Just
had
to
do
it
cleanly
Fallait
juste
inverser
la
valise
Just
had
to
swap
the
suitcase
Serrer
la
paluche,
rester
ce
gars
discret
Shake
hands,
remain
discreet
Compter
les
mailles
et
puis
mettre
les
voiles
Count
the
bills
and
then
set
sail
J'ai
trouvé
le
voleur
au
bout
du
couloir
jaune
I
found
the
thief
at
the
end
of
the
yellow
corridor
Mais
pourquoi
ne
s'est-il
pas
sauvé?
But
why
didn't
he
run
away?
Il
attend
peut
être
qu'arrive
un
autre
voleur
Maybe
he's
waiting
for
another
thief
to
arrive
À
qui
il
donnera
la
valise
en
échange
de
cash
ou
d'une
promesse
To
whom
he'll
give
the
suitcase
in
exchange
for
cash
or
a
promise
Le
moteur,
c'est
la
marge
ou
la
tentation
The
motor
is
margin
or
temptation
Et
là,
je
marche
cool,
posé
And
there,
I
walk
cool,
composed
Ma
cible
m'appartient
de
toute
façon
My
target
belongs
to
me
anyway
Ma
cible
m'appartient
de
toute
façon...
My
target
belongs
to
me
anyway...
Ma
cible
m'appartient
de
toute
façon...
My
target
belongs
to
me
anyway...
Le
sang
s'étale,
les
gens
s'éloignent
The
blood
spreads,
people
move
away
Tout
le
monde
a
peur
et
se
met
à
crier
Everyone
is
scared
and
starts
screaming
Ils
n'y
pensaient
pas
mais
j'ai
payé
la
douane
They
didn't
think
about
it
but
I
paid
customs
Pour
passer
avec
une
lame
que
je
plante
dans
son
pied
To
get
through
with
a
blade
that
I
plant
in
his
foot
Plante
la
gorge,
tranche
les
viscères
Plant
the
throat,
slice
the
guts
Les
médicaments
me
plongent
dans
une
transe
The
drugs
put
me
in
a
trance
Et
je
flanche
vers
le
mystérieux
And
I
drift
towards
the
mysterious
Vide
ces
lieux
de
toute
présence
Empty
these
places
of
all
presence
Vide
ses
yeux
de
toute
plaisance
Empty
his
eyes
of
all
pleasure
Vide
ses
yeux
de
toute
plaisance
Empty
his
eyes
of
all
pleasure
Vide
ces
lieux
de
toute
présence
Empty
these
places
of
all
presence
Ses
yeux
de
toute
présence
His
eyes
of
all
presence
Les
lieux
de
toute
plaisance...
The
places
of
all
pleasure...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq
Альбом
Morale
дата релиза
28-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.