Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Le Motel - La voiture, Part I
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La voiture, Part I
The Car, Part I
Monte
dans
la
voiture
maintenant.
Get
in
the
car
now,
babe.
On
va
y
aller
vers...
par
le
ring.
We're
going
there
by...
by
the
ring
road.
Non
j'en
ai
rien
à
foutre
mon
vieux,
tu
veux
un
direct
tu...
tu
boufferas
ça
sur
la
route,
ou
on
trouvera
un
truc,
No,
I
don't
give
a
damn,
old
man,
you
want
a
straight
shot,
you...
you'll
eat
that
on
the
road,
or
we'll
find
something,
Et
tu
fermes
ta
gueule!
And
you
shut
your
mouth!
Pas
d'temps
à
perdre,
la
route
est
longue
No
time
to
waste,
the
road
is
long
T'as
la
dalle,
on
mangera
dans
la
caisse,
Samy
You're
hungry,
we'll
eat
in
the
car,
Samy
Mais
qu'est
ce
t'as
mis
dans
ce
verre?
What
did
you
put
in
that
glass?
T'as
l'air
de
transpirer
comme
un
gangster
grillé
You
look
like
you're
sweating
like
a
grilled
gangster
On
t'avait
dit
de
prendre
cette
merde
que
si
tu
te
sentais
prêt
We
told
you
to
take
that
shit
only
if
you
felt
ready
Maintenant
tu
veux
briller,
Samy
t'as
la
trentaine
Now
you
want
to
shine,
Samy,
you're
in
your
thirties
Des
rêves
de
gosse,
pas
d'job,
pas
d'billets
Childish
dreams,
no
job,
no
cash
La
drogue
n'est
qu'un
outil
Drugs
are
just
a
tool
L'homme
fait
le
mal,
le
mâle
veut
la
maille
Man
does
evil,
the
male
wants
the
dough
Faire
l'amour
aux
femmes
de
ses
rêves
To
make
love
to
the
women
of
his
dreams
Mais
les
soucis
se
mêlent
à
la
masse
et
m'ont
lassé
But
the
worries
mingle
with
the
masses
and
have
tired
me
Mais
Samy
ne
pourrait
plus
s'en
passer
But
Samy
couldn't
do
without
it
anymore
Et
pas
de
temps
à
perdre
And
no
time
to
waste
Le
rendez-vous
est
fixé,
ceci
n'est
pas
un
entraînement
The
appointment
is
fixed,
this
is
not
a
training
Ouais
facile,
peu
risqué,
n'empêche
si
tu
donnes
pas
la
valise
Yeah,
easy,
low
risk,
but
if
you
don't
give
the
suitcase
Tu
signeras
ton
enterrement,
Samy
You'll
be
signing
your
death
warrant,
Samy
Pas
d'place
pour
les
hommes
infortunés
No
room
for
unfortunate
men
Si
tu
la
joues
perso,
le
boss
va
te
plumer
If
you
play
it
personal,
the
boss
is
gonna
pluck
you
Tu
vas
faire
comment?
What
are
you
gonna
do?
Faut
juste
poser
cette
putain
de
valise
à
côté
du
type
qui
l'attendait,
ensuite
partir
proprement,
partir
proprement
Just
gotta
put
this
damn
suitcase
next
to
the
guy
who
was
waiting
for
it,
then
leave
clean,
leave
clean
Partir
proprement...
Leave
clean...
Trou
de
balle,
partir
proprement,
t'es
con
ou
quoi?
Bullet
hole,
leave
clean,
are
you
stupid
or
what?
La
mort
traîne,
la
pègre
est
un
monstre
Death
lingers,
poverty
is
a
monster
Et
Samy
s'est
fait
mordre
et
la
mort
traîne
And
Samy
got
bitten
and
death
lingers
On
lui
donne
des
ordres
et
il
opère
We
give
him
orders
and
he
operates
Il
fait
le
tour
du
monde
pour
obéir
au
même
boss
He
travels
the
world
to
obey
the
same
boss
Depuis
douze
piges,
la
drogue
laisse
des
soucis
For
twelve
years,
drugs
have
left
worries
Dépendants
du
chef,
il
nous
protège
tous
Dependent
on
the
boss,
he
protects
us
all
Et
nous
tient
par
le
cou
si
on
essaye
de
s'faire
oublier
And
holds
us
by
the
neck
if
we
try
to
make
ourselves
forgotten
La
mort
traîne...
Death
lingers...
La
mort
traîne,
la
pègre
est
un
monstre
Death
lingers,
poverty
is
a
monster
Et
Samy
s'est
fait
mordre
et
la
mort
traîne
And
Samy
got
bitten
and
death
lingers
On
lui
donne
des
ordres
et
il
opère
We
give
him
orders
and
he
operates
Il
fait
le
tour
du
monde
pour
obéir
au
même
boss
He
travels
the
world
to
obey
the
same
boss
Depuis
douze
piges,
la
drogue
laisse
des
soucis
For
twelve
years,
drugs
have
left
worries
Dépendants
du
chef,
il
nous
protège
tous
Dependent
on
the
boss,
he
protects
us
all
Et
nous
tient
par
le
cou
si
on
essaye
de
s'faire
oublier
And
holds
us
by
the
neck
if
we
try
to
make
ourselves
forgotten
La
mort
traîne...
Death
lingers...
Garé
devant
l'aéroport,
j'allume
une
clope
et
j'attends
que
Samy
sorte
Parked
in
front
of
the
airport,
I
light
a
cigarette
and
wait
for
Samy
to
come
out
Garde
un
œil
sur
le
téléphone
de
sorte
Keep
an
eye
on
the
phone
so
À
ce
que
les
blèmes-pro
restent
des
anecdotes
That
the
pro-blems
remain
anecdotes
Dix-treize
minutes
passe
je
deviens
distrait,
tire
une
taffe,
Discret,
l'ivresse
frappe
presque
immédiatement,
en
vitesse
Thirteen
minutes
pass
I
become
distracted,
take
a
drag,
Discreet,
the
drunkenness
hits
almost
immediately,
quickly
Libère
mon
attention,
il
est
sorti
comme
un
fou
Frees
my
attention,
he
came
out
like
a
madman
On
aurait
dit
qu'il
avait
fait
l'amour
à
la
mort
It's
like
he
made
love
to
death
Pas
le
temps
d'aller
le
choper
No
time
to
go
get
him
Les
poulets
barrent
la
route
et
le
stoppent
net,
choqués
The
cops
block
the
road
and
stop
him
dead,
shocked
Il
est
rentré
dans
un
fourgon
He
got
into
a
van
On
aurait
dit
qu'il
avait
fait
l'amour
à
la
mort
It's
like
he
made
love
to
death
Pas
le
temps
d'aller
le
choper
No
time
to
go
get
him
Les
poulets
barrent
la
route
et
le
stoppent
net,
choqués
The
cops
block
the
road
and
stop
him
dead,
shocked
Il
est
rentré
dans
un
fourgon
He
got
into
a
van
Samy...
il
est
rentré
dans
un
fourgon
Samy...
he
got
into
a
van
Samy...
il
est
rentré
dans
un
fourgon
Samy...
he
got
into
a
van
Pas
d'temps
à
perdre,
la
route
est
longue
No
time
to
waste,
the
road
is
long
T'as
la
dalle,
on
mangera
dans
la
caisse
Samy
You're
hungry,
we'll
eat
in
the
car,
Samy
Pas
d'temps
à
perdre,
le
rendez-vous
est
fixé
No
time
to
waste,
the
appointment
is
fixed
Ceci
n'est
pas
un
entraînement
Samy
This
is
not
a
training,
Samy
Pas
d'temps
à
perdre,
la
route
est
longue
No
time
to
waste,
the
road
is
long
T'as
la
dalle,
on
mangera
dans
la
caisse
Samy
You're
hungry,
we'll
eat
in
the
car,
Samy
Ceci
n'est
pas
un
entraînement
Samy...
This
is
not
a
training,
Samy...
Ceci
n'est
pas
un
entraînement
Samy...
This
is
not
a
training,
Samy...
Ceci
n'est
pas
un
entraînement
Samy...
This
is
not
a
training,
Samy...
Ceci
n'est
pas
un
entraînement
Samy...
This
is
not
a
training,
Samy...
La
drogue
n'est
qu'un
outil
Drugs
are
just
a
tool
L'homme
fait
le
mal,
le
mâle
veut
la
maille
Man
does
evil,
the
male
wants
the
dough
Faire
l'amour
à
la
femme
de
ses
rêves
mais
les
soucis
To
make
love
to
the
woman
of
his
dreams,
but
the
worries
Se
mêlent
à
la
masse
et
m'ont
lassé
Mingle
with
the
masses
and
have
tired
me
Mais
Samy
ne
pourrait
plus
s'en
passer
But
Samy
couldn't
do
without
it
anymore
Ceci
n'est
pas
un
entraînement
Samy...
This
is
not
a
training,
Samy...
Ceci
n'est
pas
un
entraînement
Samy...
This
is
not
a
training,
Samy...
Ceci
n'est
pas
un
entraînement
Samy...
This
is
not
a
training,
Samy...
Ceci
n'est
pas
un
entraînement
Samy...
This
is
not
a
training,
Samy...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq
Альбом
Morale
дата релиза
28-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.