Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Le Motel - Ma tête
23
piges,
toutes
mes
dents
et
une
mémoire
de
vieille
dame
23
years
old,
all
my
teeth
and
a
memory
of
an
old
lady
Je
me
sers
de
l'agenda
pour
me
rappeler
la
veille
I
use
the
agenda
to
remember
the
day
before
Des
fois,
j'ai
tellement
fait
de
la
merde
Sometimes,
I've
done
so
much
shit
J'aimerais
oublier
les
tiers
voire
la
moitié
de
ces
soirées
I'd
like
to
forget
a
third
or
even
half
of
those
nights
Mais
tout
m'y
ramène
But
everything
brings
me
back
to
it
Le
comble
c'est,
on
le
sait
tous
The
irony
is,
we
all
know
it
Elvis
sait
compter
ses
sous
mais
sa
mémoire
l'a
déjà
baisé
Elvis
knows
how
to
count
his
money
but
his
memory
has
already
screwed
him
J'peux
pas
m'vanter
d'être
comptable
I
can't
brag
about
being
an
accountant
Et
si
t'envoies
des
cons
s'taper,
on
les
baise
tous
And
if
you
send
idiots
to
fight,
we
screw
them
all
J'oublie
jamais
d'oublier
le
jour
des
poubelles
I
never
forget
to
forget
the
garbage
day
Le
courrier
pourrit
dans
la
boite
The
mail
is
rotting
in
the
box
Alors
qu'en
soi,
j'attends
des
nouvelles
While
in
itself,
I'm
waiting
for
news
Ma
plante
est
morte
avant
d'avoir
pu
voir
le
jour
My
plant
died
before
it
could
see
the
light
of
day
Elle
n'a
pas
tenu
le
coup
mec
It
didn't
hold
up,
man
J'suis
pas
facile
à
suivre,
quand
je
parle
j'oublie
des
couplets
I'm
not
easy
to
follow,
when
I
talk
I
forget
verses
J'ai
déjà
négligé
un
couple,
ouais
I've
already
neglected
a
couple,
yeah
Rédigé
des
bouses
ouais,
j'oublie
pourquoi
je
raconte
ma
life
Written
some
crap
yeah,
I
forget
why
I'm
telling
my
life
Mais
c'est
d'office
un
cool
seize
But
it's
definitely
a
cool
sixteen
Après
j'sais
pas,
c'est
peut
être
un
douze
mec
Then
I
don't
know,
maybe
it's
a
twelve,
man
Ou
bien
plus
court
ouais
Or
even
shorter,
yeah
J'suis
sûr
d'une
chose
c'est
que
je
suis
un
jeune
fou
I'm
sure
of
one
thing,
it's
that
I'm
a
young
fool
Si
j'fais
un
porn,
ça
aura
plus
de
vues
que
leurs
tours
et
Seuls
Two
If
I
make
a
porno,
it
will
have
more
views
than
their
towers
and
Seuls
Two
Motel,
c'est
l'heure
pour
les
noyer
Motel,
it's
time
to
drown
them
Envoie
la
sauce
épicée
comme
le
loyer
Send
the
spicy
sauce
like
the
rent
Après
le
goûter,
on
meurt
tous
After
the
snack,
we
all
die
Ma
tête
est
pleine
à
craquer
My
head
is
full
to
bursting
Dans
mon
milieu
c'est
un
bon
signe
In
my
field
it's
a
good
sign
Mon
état
mental
inquiète
mes
frères,
j'ai
pas
lu
les
consignes
My
mental
state
worries
my
brothers,
I
haven't
read
the
instructions
L'oreille
siffle
encore,
putain,
putain
The
ear
is
still
whistling,
damn,
damn
L'oreille
siffle
encore
The
ear
is
still
whistling
Ma
tête
est
pleine
à
craquer
My
head
is
full
to
bursting
Dans
mon
milieu
c'est
un
bon
signe
In
my
field
it's
a
good
sign
Mon
état
mental
inquiète
mes
frères,
j'ai
pas
lu
les
consignes
My
mental
state
worries
my
brothers,
I
haven't
read
the
instructions
L'oreille
siffle
encore,
putain,
putain
The
ear
is
still
whistling,
damn,
damn
L'oreille
siffle
encore
The
ear
is
still
whistling
Ta
gueule
putain,
ta
gueule!
Shut
up,
damn
it,
shut
up!
Mes
problèmes
d'oreilles
sont
plus
forts
depuis
mes
20
ans
My
ear
problems
have
been
worse
since
I
was
20
J'espère
arriver
à
percer
avant
mon
tympan
I
hope
I
can
break
through
before
my
eardrum
Le
docteur
a
rigolé
grave,
il
a
dit
quoi
ce
fils
de
pute?
The
doctor
laughed
hard,
what
did
this
son
of
a
bitch
say?
Quand
je
lui
ai
dis
que
la
musique
c'était
un
job
When
I
told
him
that
music
was
a
job
Et
ça,
à
plein
temps
And
that,
full
time
Damn,
cet
acouphène
fait
les
règles
Damn,
this
tinnitus
is
like
a
period
Ce
soir
c'est
dead,
j'entends
rien
je
deviens
crazy
Tonight
it's
dead,
I
can't
hear
anything,
I'm
going
crazy
Juste
un
sifflement
de
merde
et
cette
merde
est
irréversible
Just
a
shitty
whistling
and
this
shit
is
irreversible
Les
médicaments
prennent
le
dessus
The
medication
is
taking
over
Dans
ma
tête,
c'est
une
drôle
de
descente
In
my
head,
it's
a
strange
descent
Freine
avant
la
fin
du
virage
Brake
before
the
end
of
the
turn
Freine
avant
la
fin
du
virage
Brake
before
the
end
of
the
turn
Les
médicaments
prennent
le
dessus
dans
ma
tête
The
medication
is
taking
over
in
my
head
Les
médicaments
prennent
le
dessus
The
medication
is
taking
over
Dans
ma
tête,
c'est
une
drôle
de
descente
In
my
head,
it's
a
strange
descent
Freine
avant
la
fin
du
virage
Brake
before
the
end
of
the
turn
Freine
avant
la
fin
du
virage
Brake
before
the
end
of
the
turn
Les
médicaments
prennent
le
dessus
dans
ma
tête
The
medication
is
taking
over
in
my
head
Ma
tête
est
pleine
à
craquer
My
head
is
full
to
bursting
Dans
mon
milieu
c'est
un
bon
signe
In
my
field
it's
a
good
sign
Mon
état
mental
inquiète
mes
frères,
j'ai
pas
lu
les
consignes
My
mental
state
worries
my
brothers,
I
haven't
read
the
instructions
L'oreille
siffle
encore,
putain,
putain
The
ear
is
still
whistling,
damn,
damn
L'oreille
siffle
encore
The
ear
is
still
whistling
Ma
tête
est
pleine
à
craquer
My
head
is
full
to
bursting
Dans
mon
milieu
c'est
un
bon
signe
In
my
field
it's
a
good
sign
Mon
état
mental
inquiète
mes
frères,
j'ai
pas
lu
les
consignes
My
mental
state
worries
my
brothers,
I
haven't
read
the
instructions
L'oreille
siffle
encore,
putain,
putain
The
ear
is
still
whistling,
damn,
damn
L'oreille
siffle
encore
The
ear
is
still
whistling
Mon
oreille
siffle,
sommeil
difficile
My
ear
is
whistling,
sleep
is
difficult
J'ai
pas
le
temps
de
rêver
I
don't
have
time
to
dream
Dormir
six
heures
c'est
comme
illicite
Sleeping
six
hours
is
like
it's
illicit
Mon
oreille
siffle,
sommeil
difficile
My
ear
is
whistling,
sleep
is
difficult
J'ai
pas
le
temps
de
rêver
I
don't
have
time
to
dream
Dormir
six
heures
c'est
comme
illicite
Sleeping
six
hours
is
like
it's
illicit
Mon
oreille
siffle,
sommeil
difficile
My
ear
is
whistling,
sleep
is
difficult
J'ai
pas
le
temps
de
rêver
I
don't
have
time
to
dream
Dormir
six
heures
c'est
comme
illicite
Sleeping
six
hours
is
like
it's
illicit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.