Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Le Motel - Samy - Pt. 3
Pas
d'temps
à
perdre,
la
route
est
longue,
t'as
la
dalle
No
time
to
waste,
the
road
is
long,
you're
starving
On
mangera
dans
la
caisse
Samy
We'll
eat
in
the
car,
Samy
J'ai
perdu
la
valise
I
lost
the
suitcase
Juste
un
peu
Just
a
little
bit
Pas
d'temps
à
perdre,
la
route
est
longue,
t'as
la
dalle
No
time
to
waste,
the
road
is
long,
you're
starving
On
mangera
dans
la
caisse
Samy
We'll
eat
in
the
car,
Samy
Mais
j'ai
perdu
la
valise
But
I
lost
the
suitcase
Hé!
Une
pièce
vide,
une
âme
seule,
un
garçon
Hey!
An
empty
room,
a
lonely
soul,
a
boy
Un
passé,
une
action
imparfaite
A
past,
an
imperfect
action
Une
valise,
une
barrière,
une
prison
A
suitcase,
a
barrier,
a
prison
Une
carrière,
un
jeune
con
pas
carré,
une
galère
A
career,
a
young
fool
not
squared
away,
a
struggle
Un
galet,
un
pavé,
un
rocher,
une
montagne
A
pebble,
a
cobblestone,
a
rock,
a
mountain
Un
Samy
de
moins
dans
le
montage
One
less
Samy
in
the
montage
C'est
cinq
piges
au
moins
dans
la
zon-zon
That's
at
least
five
years
in
the
slammer
Putain,
t'aurais
dû
faire
les
diez
sans
tes
pompoms
Damn,
you
should've
done
the
ten
without
your
pompoms
Et
la
police
a
débarqué
dans
l'aéroport
And
the
police
showed
up
at
the
airport
Moi,
j'étais
parqué
(direction
Saint-Gilles)
Me,
I
was
parked
(direction
Saint-Gilles)
L'inspecteur
était
zinzin,
il
se
sentait
invincible
The
inspector
was
crazy,
he
felt
invincible
Il
voulait
le
faire
mincir,
ils
ont
même
pas
dépassé
par
le
parquet
He
wanted
to
make
him
lose
weight,
they
didn't
even
get
past
the
prosecutor's
office
Samy
a
les
boules
dans
sa
cellule
de
béton
Samy's
got
the
blues
in
his
concrete
cell
Bé-tom
pour
avoir
essayé
de
n'plus
trop
s'embêter
Concrete
for
trying
to
stop
bothering
himself
too
much
L'empire
de
son
boss
est
bâti
comme
une
bête
féconde
His
boss's
empire
is
built
like
a
fertile
beast
Mais
lui,
il
devra
sorti
de
hebs
avant
d'espérer
téter
But
he'll
have
to
get
out
of
jail
before
he
can
hope
to
suckle
Ayo,
le
pouvoir
et
la
justice,
le
sel
et
le
poivre
Ayo,
power
and
justice,
salt
and
pepper
Disparition
sur
Bruxelles,
le
soir
Disappearance
over
Brussels,
in
the
evening
230
semaines
sans
se
voir,
cinq
ans
de
règne
230
weeks
without
seeing
each
other,
five
years
of
reign
Cinq
ans
de
règne
dans
le
noir
Five
years
of
reign
in
the
dark
Samy
n'a
pas
la
carrure
pour
faire
du
placard
(miskin)
Samy
doesn't
have
the
build
for
solitary
confinement
(poor
guy)
Blackout,
il
se
réveille
en
prison
Blackout,
he
wakes
up
in
prison
Il
en
a
pour
dix
ans,
c'est
le
sort
réservé
aux
jeunes
voyous
He's
in
for
ten
years,
it's
the
fate
reserved
for
young
thugs
Qui
voudraient
monter
les
escaliers
par
trois-quarts
Who
would
like
to
climb
the
stairs
three-quarters
of
the
way
Hé,
j'ai
perdu
la
valise,
pas
d'temps
à
perdre
Hey,
I
lost
the
suitcase,
no
time
to
waste
Épisode
3,
grave
dans
la
merde
Episode
3,
deep
in
the
shit
Ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
J'ai
perdu
la
valise,
pas
d'temps
à
perdre
I
lost
the
suitcase,
no
time
to
waste
Épisode
3,
grave
dans
la
merde
Episode
3,
deep
in
the
shit
Ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
On
est
le
troisième
mois
et
Samy
cherche
une
autre
vie
It's
the
third
month
and
Samy's
looking
for
another
life
"Donc
si
j'utilise
la
cuillère.",
une
brêche,
une
sortie
"So
if
I
use
the
spoon.",
a
breach,
an
exit
C'est
pas
les
mêmes
fugues
que
celles
de
l'internat
These
aren't
the
same
escapes
as
the
ones
from
boarding
school
Il
va
falloir
taper
dans
le
tarmac
à
s'faire
mal
He'll
have
to
hit
the
tarmac
hard
Fais
les
trous,
soit
discret,
il
faut
qu'les
clous
soient
vissés
Make
the
holes,
be
discreet,
the
nails
have
to
be
screwed
in
Hein?
T'es
aussi
fou
que
vis-El
Huh?
You're
as
crazy
as
Vis-El
Et
petit
et
à
petit
la
gallerie
fait
des
méandres
And
little
by
little
the
tunnel
makes
twists
and
turns
Mais
en
fait,
elle
avance
vraiment
sans
s'y
méprendre
But
in
fact,
it's
really
moving
forward,
make
no
mistake
Le
couloir
est
fin,
Samy
a
la
carrue
d'un
placard
The
corridor
is
narrow,
Samy
has
the
frame
of
a
closet
Parfait,
sa
vie
valait
de
l'or
mais
il
l'a
plaquée
Perfect,
his
life
was
worth
gold
but
he
threw
it
away
Il
veut
voir
grandir
sa
vie
loin
des
dégâts
de
la
came
He
wants
to
see
his
life
grow
away
from
the
damage
of
the
drugs
Un
peu
de
silence
parmi
le
vacarme
A
little
silence
among
the
noise
Une
pièce
vide,
une
âme
seule,
un
garçon
An
empty
room,
a
lonely
soul,
a
boy
Un
passé,
une
action,
une
chochotte
A
past,
an
action,
a
wimp
Une
option,
un
passage,
un
trou
dans
le
mûr
An
option,
a
passage,
a
hole
in
the
wall
Pour
tenter
l'évasion
à
la
Shawshank
To
attempt
a
Shawshank-style
escape
Ça
faisait
même
pas
deux
heures,
on
l'a
vite
retrouvé
It
hadn't
even
been
two
hours,
we
quickly
found
him
Tout
seul
dans
un
marais
en
train
de
s'étouffer
Alone
in
a
swamp,
suffocating
Tout
vert,
plein
de
vases,
plein
de
merde
couvert
All
green,
full
of
mud,
covered
in
shit
Il
est
tombé
dans
les
marécages
comme
une
poubelle
He
fell
into
the
swamps
like
a
trash
can
Sous
le
stress,
il
s'est
enfoncé
en
bougeant
trop
fort
Under
stress,
he
sank
by
moving
too
much
Et
sa
tête
s'est
mise
à
tourner
comme
une
prise
de
bonne
drogue
And
his
head
started
spinning
like
a
good
drug
hit
Samy
meurt
en
perdant
Samy
dies
losing
Son
boss
ne
viendra
pas
à
son
enterrement
His
boss
won't
come
to
his
funeral
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Le Motel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.