Roméo Elvis feat. Témé Tan - En silence (with Témé Tan) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roméo Elvis feat. Témé Tan - En silence (with Témé Tan)




Yeah, les drames nos apprennent, à nous d'en faire des forces
Да, драмы учат нас, мы должны сделать их сильными
Les choses ne seront plus pareille
Все будет не так.
La vie nous lance des paris
Жизнь бросает нам ставки
On avait 17 piges, on était encore des gosses
У нас было 17 голубей, мы были еще детьми.
Parmi toutes les prises de risques
Среди всех рисков
et l'innocence qu'on laissait paraître
и невинность, которую мы показывали
On faisait des conneries sans faire de mal
Мы занимались ерундой, не причиняя вреда.
Mais celle-là aura coûtée la vie de Simon
Но это будет стоить Саймону жизни.
La tête dans une mare de sang inarrêtable
Голова в луже непередаваемой крови
Les images d'un ami parti dans le silence
Образы друга, ушедшего в тишину
Les remords sont immenses
Угрызения совести огромны
J'avais un peu peur de faire ce texte
Я немного боялся сделать этот текст
J'voulais pas faire de mal à mes amis
Я не хотел навредить своим друзьям.
On est plusieurs à l'avoir vu perdre la vie
Несколько человек видели, как он лишился жизни.
Et aussi eux faut dire que j'les ai perdus de vue
А также они должны сказать, что я потерял их из виду
J'repense à Simon plusieurs fois par semaines
Я вспоминаю Саймона несколько раз в неделю.
Souvent des pensées qui n'sont pas rationnelles
Часто мысли, которые не рациональны
Des fois simplement accepter que son heure avez sonnée
Иногда просто признать, что его час звучал
Mais la mélancolie est plus forte et me casse le sommeil
Но меланхолия сильнее и ломает мне сон
(Tôt le soir, en silence)
(Рано вечером, молча)
J'ai vu la mort prendre Simon, hein
Я видел, как смерть забрала Саймона.
J'ai vu la mort prendre Simon
Я видел, как смерть забрала Саймона.
Un soir de printemps dans ma ville
Весенний вечер в моем городе
Un choc violent pour l'éternité
Яростный удар в вечность
Un jeune gamin contemplatif
Созерцательный юноша
J'ai vu la mort prendre Simon, ouais
Я видел, как смерть забрала Саймона, да
La mort prendre Simon, oh oh oh
Смерть взять Саймона, о - о-о
(J'ai mon pote Constantin dans la tête)
меня приятель Константин в голове)
Hum, j'ai mon pote Constantin dans la tête
У меня в голове приятель Константин.
T'es vraiment parti dans une avalanche?
Ты что, в лавину попал?
Ça paraît fou à croire et pourtant c'est aussi vrai
Звучит безумно, чтобы поверить, и все же это тоже правда
Que dans ma carrière t'as fait pencher la balance
Что в моей карьере ты перевернул чашу весов
L'enterrement c'était dur mais putain y'avait du monde
Похороны были тяжелыми, но, черт возьми, там было много людей.
Beau gosse
Красавчик
Une dernière fois tu nous a montré l'ampleur des connexions
В последний раз ты показал нам широту связей
Et ta force de séduction
И твоя соблазнительная сила
Beau gosse
Красавчик
Hey, hey, hey
Эй, эй, эй
Cette douleur est indispensable
Эта боль необходима
Mais à chaque fois elle me brise mec
Но каждый раз она разбивает меня чувак
J'suis trop sensible pour dire adieu à mes amis
Я слишком чувствителен, чтобы прощаться с друзьями
Noyé dans la tristesse
Утонул в печали
Ils sont partis, c'est comme ça
Они ушли, Вот как
La vie voulait les choses ainsi
Жизнь хотела все так
J'suis pas un mec qui crois au destin
Я не из тех, кто верит в судьбу.
Mais leurs morts m'aura inculquée de beaux principes
Но их смерть привила мне прекрасные принципы
(Tôt le soir, en silence)
(Рано вечером, молча)
J'ai vu la mort prendre Simon, hein
Я видел, как смерть забрала Саймона.
J'ai vu la mort prendre Simon
Я видел, как смерть забрала Саймона.
Un soir de printemps dans ma ville
Весенний вечер в моем городе
Un choc violent pour l'éternité
Яростный удар в вечность
Un jeune gamin contemplatif
Созерцательный юноша
J'ai vu la mort prendre Simon, ouais
Я видел, как смерть забрала Саймона, да
La mort prendre Simon, oh oh oh
Смерть взять Саймона, о - о-о
(Tôt le soir, en silence)
(Рано вечером, молча)
(Tôt le soir, en silence)
(Рано вечером, молча)
(Tôt le soir, en silence)
(Рано вечером, молча)
(Tôt le soir, en silence)
(Рано вечером, молча)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.