Roméo Elvis - 194 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roméo Elvis - 194




194
194
Cent nonante-quatre centimètres de talent
One hundred ninety-four centimeters of talent
Posé sur le Strauss et sur mes talons
Standing tall on Strauss and my heels
Une aisance comparable à celle des attaquants italiens
An ease comparable to that of Italian strikers
J'suis en place depuis l'époque on mettait la loi du talion
I've been in place since the time of the law of retaliation
J'avance en force comme Yassine
I advance with force like Yassine
Choco' classique et dans les bacs, y'a mon CD en plastique
Classic chocolate and in the bins, there's my CD in plastic
J'aime pas trop la STIB, j'aime plus trop ksar
I don't really like the STIB, I don't really like ksar anymore
Je rentre pas trop tard sinon je loupe ma série télé'
I don't come home too late or I'll miss my TV show
À c'qu'il p', les jeunes prennent plus de drogue
Apparently, young people are doing more drugs
J'ai arrêté y a trois ans
I stopped three years ago
J'aimais la cocaïne, j'en ai même vendu à des parents
I loved cocaine, I even sold it to parents
Pour taper la mienne gratos dans des soirées que j'aimais même pas
To get mine for free at parties I didn't even like
C'était juste une erreur d'ado' et ça, c'est une lueur d'espoir
It was just a teenage mistake and this is a glimmer of hope
Deux piges dans la bibi, bizarre pour un gosse de bobo
Two years in the slammer, weird for a rich kid
J'voulais m'donner une image autre que celle de l'enfant Bibot
I wanted to give myself an image other than that of the Bibot child
J’ai pas eu d'mal à quitter
I didn't have trouble quitting
J'étais pas vraiment en manque mais sacrément en chien
I wasn't really in withdrawal but damn near it
La thune qu'on fesait, on ne la mettait pas en banque
The money we made, we didn't put it in the bank
J'passe devant l'essentiel
I'm overlooking the essentials
Et j'suis trop vieux pour faire le djeuns, hé,
And I'm too old to act young, hey, hey
Pourquoi j'me mets en danger ?
Why do I put myself in danger?
J'suis trop jeune pour faire le thug, oh, oh
I'm too young to act like a thug, oh, oh
J'passe devant l'essentiel
I'm overlooking the essentials
Et j'suis trop vieux pour faire le djeuns, hé,
And I'm too old to act young, hey, hey
Pourquoi j'me mets en danger ?
Why do I put myself in danger?
Et j'suis trop jeune pour faire le thug, oh, oh
And I'm too young to act like a thug, oh, oh
Dis-moi tu as mal
Tell me where it hurts
Je te dirai qui tu es
I'll tell you who you are
Dis-moi tu as mal
Tell me where it hurts
Je te dirai qui tu es
I'll tell you who you are
Dis-moi tu as mal
Tell me where it hurts
Je te dirai qui tu es
I'll tell you who you are
Dis-moi tu as mal, yeah, yeah
Tell me where it hurts, yeah, yeah
Trois heures du matin, le corps dans le noir
Three in the morning, body in the dark
La tête dans la lumière, l'écran allumé
Head in the light, screen on
L'hiver à Bruxelles, paradoxal
Winter in Brussels, paradoxical
Y'a moins de concerts pendant les fêtes, y'a pas trop de ksar
Fewer concerts during the holidays, not much ksar
J'm'en fous, j'sors plus, c'est dead (j'te jure)
I don't care, I don't go out anymore, it's dead (I swear)
On connaît trop ma tête, mes fans savent j'habite
They know my face too well, my fans know where I live
Y'a des meufs insensées qui voudraient tout salir
There are crazy girls who would like to ruin everything
Elles veulent mes sous, ma bite
They want my money, my dick
Et me faire croire que ça va durer toute ma vie
And to make me believe it will last all my life
Hein, j'pourrais faire des rées-soi plus privées (ah ouais)
Huh, I could do more private shows (oh yeah)
J'sais pas, p't-être que plus tard, ça va m'arriver
I don't know, maybe later, it will happen to me
J'ai les moyens d'aller en boîte
I can afford to go to clubs
Et d'acheter des bouteilles au prix de mon ancien salaire
And buy bottles at the price of my old salary
Mais ça m'a jamais trop attiré, hein
But that never really appealed to me, huh
Et puis, j'ai moins souvent la migraine
And besides, I have fewer headaches
Et j'regrette plus jamais ce que j'ai pu sniffer
And I never regret what I could have sniffed
Adieu l'alcool en 2017, ça me servait juste à croire
Farewell alcohol in 2017, it just served to make me believe
Qu'en soirée, j'arriverais à kiffer
That at parties, I would manage to have fun
J'passe devant l'essentiel
I'm overlooking the essentials
Et j'suis trop vieux pour faire le djeuns, hé,
And I'm too old to act young, hey, hey
Pourquoi j'me mets en danger ?
Why do I put myself in danger?
J'suis trop jeune pour faire le thug, oh, oh
I'm too young to act like a thug, oh, oh
J'passe devant l'essentiel
I'm overlooking the essentials
Et j'suis trop vieux pour faire le djeuns, hé,
And I'm too old to act young, hey, hey
Pourquoi j'me mets en danger ?
Why do I put myself in danger?
Et j'suis trop jeune pour faire le thug, oh, oh
And I'm too young to act like a thug, oh, oh
J'ai traîné avec des fraggles, fréquenté quelques tox
I hung out with fraggles, frequented some toxic people
J'étais un électron libre
I was a free electron
Un soir j'étais tellement pété, manipulé par un soi-disant pote
One night I was so wasted, manipulated by a so-called friend
On a fumé une mauvaise drogue qui porte le joli nom d'heroïne
We smoked a bad drug that has the pretty name of heroin
J’trouvais ça tellement cool la drogue, loin de ma semi-campagne
I thought drugs were so cool, far from my semi-countryside
J'avais l'impression de faire un truc hype alors que j'étais en retard
I felt like I was doing something hype when I was behind the times
Mes gars foutaient la merde en soirée, on était des débiles
My guys were messing things up at parties, we were idiots
Des bagarres à répétitions, des futurs chômeurs dépressifs
Repeated fights, future unemployed depressives
Nouvel an 2013, tout le monde sous cocaïne
New Year's Eve 2013, everyone on cocaine
Dix heures du matin devant une boîte de BX
Ten in the morning in front of a BX club
Y'a deux bandes et c’est tous des potes à moi
There are two groups and they're all my friends
Si j’reprends, pour avoir plus honte que ça
If I relapse, to be more ashamed than that
Il faudrait que j’sorte à poil
I would have to go out naked
Pour revenir à l'histoire, ouais ça part en couilles
To get back to the story, yeah, things are going to hell
Ça m'a dégoûté de la drogue et tous ses alentours
It disgusted me with drugs and everything around them
Quand je vois du sang, ça me rappelle immédiatement Simon
When I see blood, I immediately think of Simon
Si mon corps est toujours présent
If my body is still present
Mon esprit se barre en courant
My mind runs away
J'passe devant l'essentiel
I'm overlooking the essentials
Et j'suis trop vieux pour faire le djeuns, hé,
And I'm too old to act young, hey, hey
Pourquoi j'me mets en danger ?
Why do I put myself in danger?
J'suis trop jeune pour faire le thug, oh, oh
I'm too young to act like a thug, oh, oh
J'passe devant l'essentiel
I'm overlooking the essentials
Et j'suis trop vieux pour faire le djeuns, hé,
And I'm too old to act young, hey, hey
Pourquoi j'me mets en danger ?
Why do I put myself in danger?
Et j'suis trop jeune pour faire le thug, oh, oh
And I'm too young to act like a thug, oh, oh
Dis-moi tu as mal
Tell me where it hurts
Je te dirai qui tu es
I'll tell you who you are
Dis-moi tu as mal
Tell me where it hurts
Je te dirai qui tu es
I'll tell you who you are
Dis-moi tu as mal
Tell me where it hurts
Je te dirai qui tu es
I'll tell you who you are
Dis-moi tu as mal, yeah, yeah
Tell me where it hurts, yeah, yeah
Je te dirai qui tu es
I'll tell you who you are
Qui tu es, qui tu es, qui tu es
Who you are, who you are, who you are
(Cent nonante-quatre centimètres de talent)
(One hundred ninety-four centimeters of talent)
(Posé sur le Strauss et sur mes talons)
(Standing tall on Strauss and my heels)





Авторы: junior alaprod, vynk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.