Roméo Elvis - Calme - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roméo Elvis - Calme




Calme
Спокойствие
Bon, tu vas la chercher ta boite à cirage oui ou merde?
Ну, ты найдешь свою коробку с ваксой или как, черт возьми?
Putain d'enfoiré de connard, espèce d'enflure de merde
Проклятый ублюдок, мерзавец, гнида!
Ouais, ouais, ouais, allez viens par là, viens par
Да, да, да, иди сюда, иди сюда.
Viens un peu qu'on rigole, laissez-le
Иди сюда, давай повеселимся, оставьте его.
Enculé de ta mère
Ублюдок, мать твою!
Il l'a eu par magouille son titre ce caïd de mes deux
Он получил свой титул махинациями, этот авторитет хренов!
Hein, il faut que je me calme, et pense aux autres
Мне нужно успокоиться и подумать о других.
Y'a beaucoup d'bêtes gens, objectif le rester
Есть много хороших людей, цель оставаться таким же.
Vis-El apprivoise le métronome
Вис-Эль приручает метроном.
Et quand la pêche rentre, faut que j'évacue cette force bêtement
И когда улов хороший, мне нужно как-то выплеснуть эту силу, глупо.
Donc je crame des pets et perds du pèze au Monopoly (oh merde)
Поэтому я курю травку и теряю бабки в Монополии (о, черт).
J'ai trop de nerfs pour être cool et patient, j'avais douze piges
У меня слишком много нервов, чтобы быть спокойным и терпеливым, мне было двенадцать лет,
La dernière fois que j'ai fait la file pour voir un film
Когда я последний раз стоял в очереди, чтобы посмотреть фильм.
Et pour être honnête, j'ai fait le tour de la question
И если честно, я изучил этот вопрос вдоль и поперек.
L'hyperactif, c'est douze piles alcalines dans une batterie
Гиперактивность это двенадцать щелочных батареек в одном отсеке.
Y faut que je me calme et pense aux collègues
Мне нужно успокоиться и подумать о коллегах.
À Carrefour j'ai les nerfs qui lâchent
В Карфуре у меня нервы сдают.
J'hésite pas pour caler sur les problèmes
Я не стесняюсь забивать на проблемы.
Les alcoolos n'aiment pas mes blagounettes
Алкаши не любят мои шуточки.
Encore une 'teille de Red Label?
Еще бутылочку Red Label?
Mais c'est déjà la troisième cette semaine
Но это уже третья на этой неделе.
Et faut que je me calme et fasse mes valises
И мне нужно успокоиться и собрать чемоданы.
La STIB veut mes sous, je pars vite pour les Caraïbes
STIB хочет мои деньги, я быстро уезжаю на Карибы.
Me tire loin de tout, pour se faire, faut que je me calme
Уезжаю подальше от всего, для этого мне нужно успокоиться
Et commande un ticket sur Internet
И заказать билет в интернете.
Indiquer la destination, un clic et c'est bien, c'est fait
Указать пункт назначения, один клик, и все готово.
Faut que je me casse pour me calmer
Мне нужно свалить, чтобы успокоиться.
Me parle pas de rélatine, de shit, de tisane
Не говори мне о риталине, траве, травяном чае,
De petits biscuits miracle
О каких-то чудо-печеньках.
Un bisous de ma bien aimée suffira
Поцелуя моей любимой будет достаточно.
J'ai l'énergie d'une troupe électrique
У меня энергии, как у электротехнической бригады,
Excitée par la cellulite des divas, merde!
Возбужденной целлюлитом див, черт возьми!
L'idéal, c'est tranquille, sans transpiration
Идеал это спокойствие, без пота.
J'inspire à fond, mais j'arrive en bandit
Я глубоко вдыхаю, но прихожу, как бандит.
J'inspire à fond, mais j'arrive en bandit
Я глубоко вдыхаю, но прихожу, как бандит.
On se tape dans le dos
Мы хлопаем друг друга по спине,
On s'embrasse et deux minutes après
Обнимаемся, а через две минуты
Il me saute dessus comme si il était enragé
Он набрасывается на меня, как бешеный.
Non, non, non, en fait, tu l'as insulté un peu quand même
Нет, нет, нет, на самом деле, ты его все же немного оскорбил.
Tu lui as légèrement manqué de respect
Ты проявил к нему легкое неуважение.
Je l'ai pas insulté
Я его не оскорблял.
Un petit peu
Немного.
Non non, j'ai insulté personne
Нет, нет, я никого не оскорблял.
Allez, un verre pour tout le monde
Давай, по стаканчику всем.
Mecton, écoute-moi
Мектон, послушай меня.
Je fais des progrès oufs depuis que mes questions te touchent
Я делаю огромные успехи с тех пор, как мои вопросы трогают тебя
Ou disparaissent en coulant, averse de pression dans ma douche
Или исчезают, стекая, как ливень давления в моем душе.
Je pense en résonnant, va falloir que j'écoule grave style Jarmush
Я мыслю резонансно, мне нужно будет выражаться в стиле Джармуша.
George Bush en président, j'aimais bien cette parenthèse de la vie
Джордж Буш в качестве президента, мне нравился этот период жизни,
Quand je tombais fou de Dolorès
Когда я был без ума от Долорес,
À compter toute les minutes qui me séparaient de ma mie
Считая каждую минуту, которая отделяла меня от моей милой.
Et c'est mon seul antidote, ma douce me calme
И это мое единственное противоядие, моя милая успокаивает меня.
Plus besoin de gousses poudrées pour être cool
Больше не нужно порошковых стручков, чтобы быть спокойным.
À la foule, je parle sans agression, ni même une pointe de haine
С толпой я говорю без агрессии и даже без капли ненависти.
J'aime penser sans faire parler toute ma raison d'être
Мне нравится думать, не озвучивая весь смысл своего существования.
Lorsque la nuit tombe
Когда наступает ночь,
L'ennemi a cessé d'acheter ses cassettes de capes et d'épées
Враг перестал покупать свои кассеты с плащами и шпагами.
Tapis dans l'ombre, appelle-moi Johnny
Скрытый в тени, зови меня Джонни.
Truand pour les connaisseurs de fin rap, c'est vingt balles
Бандит для ценителей тонкого рэпа, это двадцать баксов.
Pour espérer toucher cette catégorie, ça fait Johnny
Чтобы надеяться зацепить эту категорию, это стоит Джонни.
Truand pour les connaisseurs de fin rap, c'est vingt balles
Бандит для ценителей тонкого рэпа, это двадцать баксов.
Pour espérer toucher cette catégorie, pwa
Чтобы надеяться зацепить эту категорию, пва.
Bruxelles
Брюссель.
Helvetica connection, mec
Helvetica connection, чувак.
2014
2014.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.