Roméo Elvis - Solo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roméo Elvis - Solo




Solo
Solo
Le sommeil se négocie
Sleep is a negotiation
Si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
If I'm no longer in the wind, my ego will be sawed off
On n'sait faire que s'égosiller
We only know how to shout ourselves hoarse
Mais je n'ai pas de frère docile
But I don't have a docile brother
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête
There are only shadows and clouds in my head
Quand j'me retrouve solo
When I find myself solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête
There are only shadows and clouds in my head
Quand j'me retrouve solo
When I find myself solo
J'devrais pas faire d'la pub à Lacoste (c'est vrai)
I shouldn't advertise Lacoste (it's true)
J'reçois d'la californienne par la Poste
I get Californian weed in the mail
J'sais tout bricoler, j'suis l'homme à tout faire
I can tinker with everything, I'm a jack of all trades
Mais j'peux pas réparer mon acouphène
But I can't fix my tinnitus
Est-ce qu'elle m'aimera toujours quand je serai chauve ?
Will she still love me when I'm bald?
(Est-ce qu'elle m'aimera toujours quand je serai chauve ?)
(Will she still love me when I'm bald?)
Est-c'que je serai beau quand je serai chauve ?
Will I be handsome when I'm bald?
Des fois, j'suis jaloux du succès des autres (non)
Sometimes, I'm jealous of other people's success (no)
Puis j'me souviens que ça fait partie d'mes défauts
Then I remember that it's part of my flaws
J'veux être seul à cause du succès et du travail
I want to be alone because of success and work
Quand j'suis seul, je travaille pour avoir du succès
When I'm alone, I work to be successful
Ça n'a aucun sens
It makes no sense
Certains voudraient s'user, moi, j'sais pas
Some would like to wear themselves out, I don't know
J'apprécie trop l'instant avant que ça parte en sucette
I appreciate the moment too much before it goes to hell
Le sommeil se négocie
Sleep is a negotiation
Si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
If I'm no longer in the wind, my ego will be sawed off
On n'sait faire que s'égosiller
We only know how to shout ourselves hoarse
Mais je n'ai pas de frère docile
But I don't have a docile brother
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête
There are only shadows and clouds in my head
Quand j'me retrouve solo
When I find myself solo
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête
There are only shadows and clouds in my head
Quand j'me retrouve solo
When I find myself solo
Solo
Solo
Solo
Solo
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
E-E-Est-ce que mes acouphènes vont avoir raison de moi ?
W-W-Will my tinnitus get the better of me?
Pourquoi est-ce que grand-père rime avec cancer ?
Why does grandfather rhyme with cancer?
Et pourquoi on enterre tous nos ancêtres ?
And why do we bury all our ancestors?
Est-ce que la misère finira par me toucher assez
Will misery finally touch me enough
Pour arrêter l'rap et commencer à m'bouger
To stop rapping and start moving
Est-ce que les gens s'intéressent vraiment aux messages ?
Do people really care about the messages?
Est-ce que j'suis vraiment un mec doué ?
Am I really a gifted guy?
Le succès se négocie
Success is a negotiation
Si j'suis plus dans l'vent, j'aurai l'ego scié
If I'm no longer in the wind, my ego will be sawed off
On n'sait faire que s'égosiller
We only know how to shout ourselves hoarse
Mais je n'ai pas de frère docile
But I don't have a docile brother
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête
There are only shadows and clouds in my head
Quand j'me retrouve solo (comme ça)
When I find myself solo (like this)
Il n'y a que des ombres et des nuages dans ma tête
There are only shadows and clouds in my head
Quand j'me retrouve solo
When I find myself solo
C'est qui qui décide quand tu dégages du podium ?
Who decides when you leave the podium?
C'est qui qui décide quand t'es plus dans le game ?
Who decides when you're no longer in the game?
Pourquoi on dit l'amour dure trois ans ?
Why do we say love lasts three years?
Comment on peut s'jurer qu'on fait tout c'qu'on peut sans le faire ?
How can we swear we're doing everything we can without doing it?
À quoi bon se donner ?
What's the point of giving ourselves?
J'ai une chance sur trois de choper la maladie
I have a one in three chance of catching the disease
Les chemins sont étroits
The paths are narrow
Comme le trou dans la bouche de Vanessa Paradis
Like the gap in Vanessa Paradis' mouth
Et j'commence à peine à piger tous les détails
And I'm just beginning to understand all the details
Vous allez quand même pas refaire la déco' ?
You're not going to redecorate again, are you?
La vie va trop vite
Life goes too fast
Pourquoi le FC Barcelone ne fait plus jamais jouer Deco ?
Why doesn't FC Barcelona ever play Deco anymore?
J'dois être en retard mais comme ça, c'est bien
I must be late but it's good like this
Du coup, la Belgique n'a pas encore perdu la demie
So Belgium hasn't lost the semi-final yet
Liverpool est plus fort que Madrid
Liverpool is stronger than Madrid
Et j'suis encore loin d'être le numéro deux dans mon pays
And I'm still far from being number two in my country
Moins de pression
Less pressure
Tranquille
Calm
J'veux être tout seul
I want to be alone here





Авторы: dee eye


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.