Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im
trying
finish
this
tape
Ich
versuche,
dieses
Tape
fertigzustellen
I
know
its
getting
late
Ich
weiß,
es
wird
spät
I
been
on
this
Ps4
like
its
finna
pay
Ich
hänge
an
dieser
PS4,
als
ob
sie
mich
bezahlen
würde
I
be
playing
games
but
on
the
mic
i
do
not
play
Ich
spiele
Spiele,
aber
am
Mikrofon
spiele
ich
nicht
Ron
e
Polo
show
the
way
like
Ronnie
2k
Ron
E
Polo
zeigt
den
Weg,
wie
Ronnie
2k
Been
a
monster
wit
the
flow
when
its
put
to
action
Bin
ein
Monster
mit
dem
Flow,
wenn
es
zur
Sache
geht
Get
to
rappin
Fange
an
zu
rappen
They
gone
be
like
who
released
the
Cracken
Sie
werden
fragen,
wer
hat
den
Kraken
freigelassen
Boy
you
snapping
every
track
Junge,
du
rastest
bei
jedem
Track
aus
I
be
sending
drafts,
don't
be
sounding
half
bad
Ich
sende
Entwürfe,
die
klingen
nicht
mal
schlecht
Just
wait
until
that
bish
is
mastered
Warte
nur,
bis
das
Ding
gemastert
ist
From
the
city
of
the
bucks
Aus
der
Stadt
der
Bucks
It's
not
known
for
rapping
Sie
ist
nicht
bekannt
fürs
Rappen
Won't
be
done
til
they
go
and
put
it
the
rafters
Ich
bin
nicht
fertig,
bis
sie
es
unter
die
Decke
hängen
Burning
trees
like
natural
disasters
Verbrenne
Bäume
wie
Naturkatastrophen
Who
gone
tell
the
chapter
about
rappers
turning
pastors
Wer
erzählt
das
Kapitel
über
Rapper,
die
zu
Pastoren
werden
Have
ya
mind
baffled
Dein
Verstand
wird
verblüfft
sein
From
Hotels
til
we
living
in
a
nice
castle
Von
Hotels,
bis
wir
in
einem
schönen
Schloss
leben
Living
for
the
wrong
things
will
have
ya
grind
backwards
Für
die
falschen
Dinge
zu
leben,
lässt
dich
rückwärts
arbeiten
Memories
got
to
leave
them
in
a
time
capsule
Erinnerungen,
ich
muss
sie
in
einer
Zeitkapsel
lassen
Listen
back
and
you'll
remember
where
you
made
it
at
Hör
es
dir
an
und
du
wirst
dich
erinnern,
wo
du
es
geschafft
hast
When
I'm
gone
Wenn
ich
weg
bin
Family
members
gonna
play
it
back
Familienmitglieder
werden
es
abspielen
If
you
love
it
keep
it
running
til
you
play
it
out
Wenn
du
es
liebst,
lass
es
laufen,
bis
du
es
ausspielst
In
the
future
you
gone
feel
what
i'm
saying
now
In
der
Zukunft
wirst
du
fühlen,
was
ich
jetzt
sage,
meine
Schöne
When
you
look
what
we
become
it'll
have
ya
mind
baffled
Wenn
du
siehst,
was
aus
uns
geworden
ist,
wird
dein
Verstand
verblüfft
sein
From
Hotels
til
we
living
in
a
nice
castle
Von
Hotels,
bis
wir
in
einem
schönen
Schloss
leben
Living
for
the
wrong
things
will
have
ya
grind
backwards
Für
die
falschen
Dinge
zu
leben,
lässt
dich
rückwärts
arbeiten
Working
through
the
dark
nights
so
we
can
shine
after
Ich
arbeite
durch
die
dunklen
Nächte,
damit
wir
danach
glänzen
können
Memories
got
to
leave
them
in
a
time
capsule
Erinnerungen,
ich
muss
sie
in
einer
Zeitkapsel
lassen
Got
to
let
it
breathe
Muss
es
atmen
lassen
Bucket
list
full
of
shit
before
i
get
to
leave
Bucket
List
voller
Dinge,
bevor
ich
gehen
muss
I
had
homies
who
i'd
ride
til
we
die
Ich
hatte
Kumpels,
mit
denen
ich
fahren
würde,
bis
wir
sterben
2020
niccas
don't
see
eye
to
eye
2020
sehen
sich
Typen
nicht
mehr
Auge
in
Auge
Maybe
somewhere
down
the
road
we
can
figure
out
Vielleicht
können
wir
es
irgendwann
herausfinden
Don't
burn
bridges
Verbrenne
keine
Brücken
I
just
had
to
take
a
different
route
Ich
musste
nur
einen
anderen
Weg
einschlagen
My
visuals
don't
have
me
where
I'm
sposed
to
be
Meine
Bilder
zeigen
mich
nicht
dort,
wo
ich
sein
sollte
Had
to
keep
it
g
Musste
es
echt
halten
I'm
just
being
real
to
me
Ich
bin
nur
ehrlich
zu
mir
But
thats
gonna
change
Aber
das
wird
sich
ändern
I
smoke
10
blunts
a
day
Ich
rauche
10
Blunts
am
Tag
Is
it
for
the
pain?
Ist
es
wegen
der
Schmerzen?
But
i
haven't
felt
sick
for
a
couple
years
Aber
ich
habe
mich
seit
ein
paar
Jahren
nicht
krank
gefühlt
That
medical
kicking
in
Das
Medizinische
wirkt
Must
be
in
the
strain
Muss
in
der
Sorte
sein
Lost
some
family
long
the
way
Habe
auf
dem
Weg
einige
Familienmitglieder
verloren
Shed
a
couple
tears
Habe
ein
paar
Tränen
vergossen
Couldn't
fix
my
windshield
wipers
made
it
through
the
rain
Konnte
meine
Scheibenwischer
nicht
reparieren,
habe
es
durch
den
Regen
geschafft
Now
you
see
the
brighter
days
and
you
know
its
near
Jetzt
siehst
du
die
helleren
Tage
und
du
weißt,
es
ist
nah
If
it
wasn't
for
the
lines
would
have
lost
the
lane
Wenn
es
nicht
wegen
der
Linien
gewesen
wäre,
hätte
ich
die
Spur
verloren
But
a
nicca
made
it
through
now
we
fucking
here
Aber
ein
Typ
hat
es
geschafft,
jetzt
sind
wir
verdammt
hier
Shooting
star
i
am
a
comet
Sternschnuppe,
ich
bin
ein
Komet
Diamond
in
the
rough
Rohdiamant
I'll
leave
a
diamond
in
the
comments
Ich
hinterlasse
einen
Diamanten
in
den
Kommentaren
Praying
for
the
homeless
Bete
für
die
Obdachlosen
All
these
people
got
a
mama
All
diese
Menschen
haben
eine
Mama
Put
that
on
my
mommy
Das
schwöre
ich
auf
meine
Mami
Some
these
niccas
act
like
zombies
Manche
dieser
Typen
benehmen
sich
wie
Zombies
And
we'll
keep
on
walking
round
til
the
nation
is
affected
Und
wir
werden
weiter
herumlaufen,
bis
die
Nation
betroffen
ist
The
water
being
poisoned
and
celebrities
elected
Das
Wasser
wird
vergiftet
und
Prominente
werden
gewählt
The
call
of
duty
age
make
sure
you
are
protected
Das
Call
of
Duty-Zeitalter,
sorge
dafür,
dass
du
geschützt
bist
You
see
what
people
do
when
they
feel
disrespected
Du
siehst,
was
Leute
tun,
wenn
sie
sich
nicht
respektiert
fühlen
And
most
the
great
blacks
had
scandals
on
the
low
Und
die
meisten
großen
Schwarzen
hatten
heimlich
Skandale
Did
they
really
do
it,
I
don't
know
Haben
sie
es
wirklich
getan,
ich
weiß
es
nicht
But
i
am
hip
to
the
people
who
don't
want
to
see
you
grow
Aber
ich
bin
auf
dem
Laufenden
über
die
Leute,
die
dich
nicht
wachsen
sehen
wollen
They'll
try
to
cut
you
down
Sie
werden
versuchen,
dich
runterzuziehen
The
higher
that
you
go
Je
höher
du
steigst
It'll
Have
ya
mind
baffled
Es
wird
deinen
Verstand
verblüffen
From
Hotels
til
we
living
in
a
nice
castle
Von
Hotels,
bis
wir
in
einem
schönen
Schloss
leben
Living
for
the
wrong
things
will
have
ya
grind
backwards
Für
die
falschen
Dinge
zu
leben,
lässt
dich
rückwärts
arbeiten
Memories
got
to
leave
them
in
a
time
capsule
Erinnerungen,
ich
muss
sie
in
einer
Zeitkapsel
lassen
Listen
back
and
you'll
remember
where
you
made
it
at
Hör
es
dir
an
und
du
wirst
dich
erinnern,
wo
du
es
geschafft
hast
When
I'm
gone
Wenn
ich
weg
bin
Family
members
gonna
play
it
back
Familienmitglieder
werden
es
abspielen
If
you
love
it
keep
it
running
til
you
play
it
out
Wenn
du
es
liebst,
lass
es
laufen,
bis
du
es
ausspielst
In
the
future
you
gone
feel
what
i'm
saying
now
In
der
Zukunft
wirst
du
fühlen,
was
ich
jetzt
sage,
meine
Süße
When
you
look
what
we
become
it'll
have
ya
mind
baffled
Wenn
du
siehst,
was
aus
uns
geworden
ist,
wird
dein
Verstand
verblüfft
sein
From
Hotels
til
we
living
in
a
nice
castle
Von
Hotels,
bis
wir
in
einem
schönen
Schloss
leben
Living
for
the
wrong
things
will
have
ya
grind
backwards
Für
die
falschen
Dinge
zu
leben,
lässt
dich
rückwärts
arbeiten
Working
through
the
dark
nights
so
we
can
shine
after
Ich
arbeite
durch
die
dunklen
Nächte,
damit
wir
danach
glänzen
können
Memories
got
to
leave
them
in
a
time
capsule
Erinnerungen,
ich
muss
sie
in
einer
Zeitkapsel
lassen
Got
to
leave
them
in
a
time
capsule
Ich
muss
sie
in
einer
Zeitkapsel
lassen
Got
to
leave
them
in
a
time
capsule
Ich
muss
sie
in
einer
Zeitkapsel
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ronald Shelton Iii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.