Ron E Polo - Time Capsule - перевод текста песни на немецкий

Time Capsule - Ron E Poloперевод на немецкий




Time Capsule
Zeitkapsel
Fuck em
Scheiß drauf
Im trying finish this tape
Ich versuche, dieses Tape fertigzustellen
I know its getting late
Ich weiß, es wird spät
I been on this Ps4 like its finna pay
Ich hänge an dieser PS4, als ob sie mich bezahlen würde
I be playing games but on the mic i do not play
Ich spiele Spiele, aber am Mikrofon spiele ich nicht
Ron e Polo show the way like Ronnie 2k
Ron E Polo zeigt den Weg, wie Ronnie 2k
Been a monster wit the flow when its put to action
Bin ein Monster mit dem Flow, wenn es zur Sache geht
Get to rappin
Fange an zu rappen
They gone be like who released the Cracken
Sie werden fragen, wer hat den Kraken freigelassen
Boy you snapping every track
Junge, du rastest bei jedem Track aus
I be sending drafts, don't be sounding half bad
Ich sende Entwürfe, die klingen nicht mal schlecht
Just wait until that bish is mastered
Warte nur, bis das Ding gemastert ist
From the city of the bucks
Aus der Stadt der Bucks
It's not known for rapping
Sie ist nicht bekannt fürs Rappen
Won't be done til they go and put it the rafters
Ich bin nicht fertig, bis sie es unter die Decke hängen
Burning trees like natural disasters
Verbrenne Bäume wie Naturkatastrophen
Who gone tell the chapter about rappers turning pastors
Wer erzählt das Kapitel über Rapper, die zu Pastoren werden
Have ya mind baffled
Dein Verstand wird verblüfft sein
From Hotels til we living in a nice castle
Von Hotels, bis wir in einem schönen Schloss leben
Living for the wrong things will have ya grind backwards
Für die falschen Dinge zu leben, lässt dich rückwärts arbeiten
Memories got to leave them in a time capsule
Erinnerungen, ich muss sie in einer Zeitkapsel lassen
Listen back and you'll remember where you made it at
Hör es dir an und du wirst dich erinnern, wo du es geschafft hast
When I'm gone
Wenn ich weg bin
Family members gonna play it back
Familienmitglieder werden es abspielen
If you love it keep it running til you play it out
Wenn du es liebst, lass es laufen, bis du es ausspielst
In the future you gone feel what i'm saying now
In der Zukunft wirst du fühlen, was ich jetzt sage, meine Schöne
When you look what we become it'll have ya mind baffled
Wenn du siehst, was aus uns geworden ist, wird dein Verstand verblüfft sein
From Hotels til we living in a nice castle
Von Hotels, bis wir in einem schönen Schloss leben
Living for the wrong things will have ya grind backwards
Für die falschen Dinge zu leben, lässt dich rückwärts arbeiten
Working through the dark nights so we can shine after
Ich arbeite durch die dunklen Nächte, damit wir danach glänzen können
Memories got to leave them in a time capsule
Erinnerungen, ich muss sie in einer Zeitkapsel lassen
Got to let it breathe
Muss es atmen lassen
Bucket list full of shit before i get to leave
Bucket List voller Dinge, bevor ich gehen muss
I had homies who i'd ride til we die
Ich hatte Kumpels, mit denen ich fahren würde, bis wir sterben
2020 niccas don't see eye to eye
2020 sehen sich Typen nicht mehr Auge in Auge
Maybe somewhere down the road we can figure out
Vielleicht können wir es irgendwann herausfinden
Don't burn bridges
Verbrenne keine Brücken
I just had to take a different route
Ich musste nur einen anderen Weg einschlagen
My visuals don't have me where I'm sposed to be
Meine Bilder zeigen mich nicht dort, wo ich sein sollte
Had to keep it g
Musste es echt halten
I'm just being real to me
Ich bin nur ehrlich zu mir
But thats gonna change
Aber das wird sich ändern
I smoke 10 blunts a day
Ich rauche 10 Blunts am Tag
Is it for the pain?
Ist es wegen der Schmerzen?
But i haven't felt sick for a couple years
Aber ich habe mich seit ein paar Jahren nicht krank gefühlt
That medical kicking in
Das Medizinische wirkt
Must be in the strain
Muss in der Sorte sein
Lost some family long the way
Habe auf dem Weg einige Familienmitglieder verloren
Shed a couple tears
Habe ein paar Tränen vergossen
Couldn't fix my windshield wipers made it through the rain
Konnte meine Scheibenwischer nicht reparieren, habe es durch den Regen geschafft
Now you see the brighter days and you know its near
Jetzt siehst du die helleren Tage und du weißt, es ist nah
If it wasn't for the lines would have lost the lane
Wenn es nicht wegen der Linien gewesen wäre, hätte ich die Spur verloren
But a nicca made it through now we fucking here
Aber ein Typ hat es geschafft, jetzt sind wir verdammt hier
Shooting star i am a comet
Sternschnuppe, ich bin ein Komet
Diamond in the rough
Rohdiamant
I'll leave a diamond in the comments
Ich hinterlasse einen Diamanten in den Kommentaren
Praying for the homeless
Bete für die Obdachlosen
All these people got a mama
All diese Menschen haben eine Mama
Put that on my mommy
Das schwöre ich auf meine Mami
Some these niccas act like zombies
Manche dieser Typen benehmen sich wie Zombies
And we'll keep on walking round til the nation is affected
Und wir werden weiter herumlaufen, bis die Nation betroffen ist
The water being poisoned and celebrities elected
Das Wasser wird vergiftet und Prominente werden gewählt
The call of duty age make sure you are protected
Das Call of Duty-Zeitalter, sorge dafür, dass du geschützt bist
You see what people do when they feel disrespected
Du siehst, was Leute tun, wenn sie sich nicht respektiert fühlen
And most the great blacks had scandals on the low
Und die meisten großen Schwarzen hatten heimlich Skandale
Did they really do it, I don't know
Haben sie es wirklich getan, ich weiß es nicht
But i am hip to the people who don't want to see you grow
Aber ich bin auf dem Laufenden über die Leute, die dich nicht wachsen sehen wollen
They'll try to cut you down
Sie werden versuchen, dich runterzuziehen
The higher that you go
Je höher du steigst
It'll Have ya mind baffled
Es wird deinen Verstand verblüffen
From Hotels til we living in a nice castle
Von Hotels, bis wir in einem schönen Schloss leben
Living for the wrong things will have ya grind backwards
Für die falschen Dinge zu leben, lässt dich rückwärts arbeiten
Memories got to leave them in a time capsule
Erinnerungen, ich muss sie in einer Zeitkapsel lassen
Listen back and you'll remember where you made it at
Hör es dir an und du wirst dich erinnern, wo du es geschafft hast
When I'm gone
Wenn ich weg bin
Family members gonna play it back
Familienmitglieder werden es abspielen
If you love it keep it running til you play it out
Wenn du es liebst, lass es laufen, bis du es ausspielst
In the future you gone feel what i'm saying now
In der Zukunft wirst du fühlen, was ich jetzt sage, meine Süße
When you look what we become it'll have ya mind baffled
Wenn du siehst, was aus uns geworden ist, wird dein Verstand verblüfft sein
From Hotels til we living in a nice castle
Von Hotels, bis wir in einem schönen Schloss leben
Living for the wrong things will have ya grind backwards
Für die falschen Dinge zu leben, lässt dich rückwärts arbeiten
Working through the dark nights so we can shine after
Ich arbeite durch die dunklen Nächte, damit wir danach glänzen können
Memories got to leave them in a time capsule
Erinnerungen, ich muss sie in einer Zeitkapsel lassen
Got to leave them in a time capsule
Ich muss sie in einer Zeitkapsel lassen
Got to leave them in a time capsule
Ich muss sie in einer Zeitkapsel lassen





Авторы: Ronald Shelton Iii


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.