Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
done
seen
money
make
people
different
Ich
habe
gesehen,
wie
Geld
Menschen
verändert.
Seen
em'
do
a
lot
of
shit
for
the
fame
Habe
gesehen,
wie
sie
viel
Scheiße
für
Ruhm
machen.
I
don't
ever
get
revenge,
I
be
comfy
Ich
räche
mich
nie,
ich
mache
es
mir
bequem.
I
don't
even
got
bad
shit
to
say
Ich
habe
nicht
mal
Schlechtes
zu
sagen.
Matter
fact,
got
mad
shit
to
say
Im
Gegenteil,
ich
habe
viel
Scheiße
zu
sagen.
How
you
make
a
piece
of
paper
make
you
change
Wie
kann
ein
Stück
Papier
dich
verändern?
I'm
still
on
my
purpose
I
ain't
sleep
in
days
Ich
bin
immer
noch
auf
meinem
Weg,
ich
habe
tagelang
nicht
geschlafen.
I
heard
this
what
you
gotta
do
if
you
tryna
get
paid
Ich
habe
gehört,
das
muss
man
tun,
wenn
man
bezahlt
werden
will.
Yeah
I'm
still
amazed
at
the
shit
that
I
make
Ja,
ich
bin
immer
noch
erstaunt
über
das,
was
ich
mache.
But
I
ain't
satisfied
can't
get
complacent
Aber
ich
bin
nicht
zufrieden,
darf
nicht
selbstgefällig
werden.
Gotta
keep
going
make
it
out
the
basement
Muss
weitermachen,
es
aus
dem
Keller
schaffen.
Gotta
run,
and
gotta
tie
up
my
laces
Muss
rennen
und
meine
Schnürsenkel
binden.
I
gave
'em
all
the
time
that
they
needed
Ich
habe
ihnen
all
die
Zeit
gegeben,
die
sie
brauchten.
But
it's
still
mine
for
the
taking
Aber
es
gehört
immer
noch
mir,
ich
kann
es
mir
nehmen.
They
don't
be
genuine
niggas
be
faking
Sie
sind
nicht
echt,
diese
Typen
täuschen
nur
vor.
Can't
get
upset
I
embrace
it
Ich
kann
mich
nicht
aufregen,
ich
nehme
es
an.
I
ain't
scared
to
tell
you
how
I'm
feeling
Ich
habe
keine
Angst,
dir
zu
sagen,
wie
ich
mich
fühle.
Niggas
be
taking
my
flows,
they
stealing
Typen
klauen
meine
Flows,
sie
stehlen.
I
don't
blame
'em
cause
I
know
I'm
appealing
Ich
mache
ihnen
keine
Vorwürfe,
denn
ich
weiß,
dass
ich
anziehend
bin.
I
be
switching
up
the
flow
so
I'm
chilling
Ich
ändere
den
Flow,
also
chille
ich.
Yeah
I
be
running
through
bags
like
TSA
Ja,
ich
renne
durch
Taschen
wie
die
TSA.
Yeah,
I
never
thought
It
be
this
way
Ja,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
sein
würde.
So
used
to
the
hood
had
to
rearrange
So
an
die
Hood
gewöhnt,
musste
mich
neu
arrangieren.
I
be
feeling
so
good
when
I
see
a
plane
Ich
fühle
mich
so
gut,
wenn
ich
ein
Flugzeug
sehe.
Cause
I
just
wanna
ball
forever
baby
Weil
ich
einfach
für
immer
ballen
will,
Baby.
I
don't
wanna
go
back
from
where
I
came
Ich
will
nicht
zurück
dahin,
woher
ich
kam.
Ain't
no
sprained
ankle
but
I'm
elevated
Kein
verstauchter
Knöchel,
aber
ich
bin
aufgestiegen.
Middle
finger
to
you
if
you
ever
hated
Mittelfinger
für
dich,
wenn
du
jemals
gehasst
hast.
And
I
really
been
finding
myself
lately
Und
ich
habe
mich
in
letzter
Zeit
wirklich
selbst
gefunden.
Cause
recently
I
just
been
feeling
jaded
Denn
in
letzter
Zeit
habe
ich
mich
einfach
abgestumpft
gefühlt.
When
I
had
no
money,
she
was
always
playing
Als
ich
kein
Geld
hatte,
hat
sie
immer
nur
gespielt.
Now
she
bout
to
shower
she
getting
naked
Jetzt
will
sie
duschen,
sie
zieht
sich
aus.
It
just
be
funny
how
life
always
working
out
for
me
Es
ist
einfach
lustig,
wie
sich
das
Leben
für
mich
immer
fügt.
I
never
complain
I
don't
stress
Ich
beschwere
mich
nie,
ich
stresse
mich
nicht.
I
don't
wanna
shit
on
my
ex
Ich
will
nicht
auf
meine
Ex
scheißen.
But
you
lost
a
legend
Aber
du
hast
eine
Legende
verloren.
I'm
sorry
I
send
you
my
best
Es
tut
mir
leid,
ich
sende
dir
mein
Bestes.
My
life
was
a
mess
Mein
Leben
war
ein
Chaos.
Now
I'm
like
a
doctor
Jetzt
bin
ich
wie
ein
Arzt.
The
way
bitches
want
me
to
feel
on
they
breast
So
wie
Schlampen
wollen,
dass
ich
ihre
Brüste
anfasse.
But
I'm
not
impressed
Aber
ich
bin
nicht
beeindruckt.
I'm
focused
on
the
money
stack
it,
invest
Ich
konzentriere
mich
auf
das
Geld,
staple
es,
investiere
es.
Stack
it
and
flip
it
and
you
know
the
rest
Staple
es
und
flippe
es,
und
du
kennst
den
Rest.
I've
been
taking
all
this
time
Ich
habe
mir
all
diese
Zeit
genommen.
Tryna
be
the
best
version
of
me
Ich
versuche,
die
beste
Version
von
mir
zu
sein.
You
ain't
tryna
fuck
with
me
it's
fine
Du
willst
nichts
mit
mir
zu
tun
haben,
das
ist
in
Ordnung.
I
been
standing
on
my
own
two
feet
Ich
stehe
auf
meinen
eigenen
zwei
Füßen.
Lot
of
sharks
up
in
the
water,
it's
deep
Viele
Haie
im
Wasser,
es
ist
tief.
So
I
gotta
learn
how
to
swim
or
they
eating
Also
muss
ich
lernen
zu
schwimmen,
oder
sie
fressen
mich.
Time
to
stop
a
lot
of
shit
from
repeating
Es
ist
Zeit,
dass
viele
Dinge
sich
nicht
mehr
wiederholen.
It's
time
to
make
a
movie
like
I'm
Steven
Es
ist
Zeit,
einen
Film
zu
drehen,
wie
Steven.
I
done
seen
money
make
people
different
Ich
habe
gesehen,
wie
Geld
Menschen
verändert.
Seen
em'
do
a
lot
of
shit
for
the
fame
Habe
gesehen,
wie
sie
viel
Scheiße
für
Ruhm
machen.
I
don't
ever
get
revenge,
I
be
comfy
Ich
räche
mich
nie,
ich
mache
es
mir
bequem.
I
don't
even
got
bad
shit
to
say
Ich
habe
nicht
mal
Schlechtes
zu
sagen.
Matter
fact,
got
mad
shit
to
say
Im
Gegenteil,
ich
habe
viel
Scheiße
zu
sagen.
How
you
make
a
piece
of
paper
make
you
change
Wie
kann
ein
Stück
Papier
dich
verändern?
I'm
still
on
my
purpose
I
ain't
sleep
in
days
Ich
bin
immer
noch
auf
meinem
Weg,
ich
habe
tagelang
nicht
geschlafen.
I
heard
this
what
you
gotta
do
if
you
tryna
get
paid
Ich
habe
gehört,
das
muss
man
tun,
wenn
man
bezahlt
werden
will.
Yeah
I'm
still
amazed
at
the
shit
that
I
make
Ja,
ich
bin
immer
noch
erstaunt
über
das,
was
ich
mache.
But
I
ain't
satisfied
can't
get
complacent
Aber
ich
bin
nicht
zufrieden,
darf
nicht
selbstgefällig
werden.
Gotta
keep
going
make
it
out
the
basement
Muss
weitermachen,
es
aus
dem
Keller
schaffen.
Gotta
run,
and
gotta
tie
up
my
laces
Muss
rennen
und
meine
Schnürsenkel
binden.
I
gave
'em
all
the
time
that
they
needed
Ich
habe
ihnen
all
die
Zeit
gegeben,
die
sie
brauchten.
But
it's
still
mine
for
the
taking
Aber
es
gehört
immer
noch
mir,
ich
kann
es
mir
nehmen.
They
don't
be
genuine
niggas
be
faking
Sie
sind
nicht
echt,
diese
Typen
täuschen
nur
vor.
Can't
get
upset
I
embrace
it
Ich
kann
mich
nicht
aufregen,
ich
nehme
es
an.
I
ain't
scared
to
tell
you
how
I'm
feeling
Ich
habe
keine
Angst,
dir
zu
sagen,
wie
ich
mich
fühle.
Niggas
be
taking
my
flows,
they
stealing
Typen
klauen
meine
Flows,
sie
stehlen.
I
don't
blame
'em
cause
I
know
I'm
appealing
Ich
mache
ihnen
keine
Vorwürfe,
denn
ich
weiß,
dass
ich
anziehend
bin.
I
be
switching
up
the
flow
so
I'm
chilling
Ich
ändere
den
Flow,
also
chille
ich.
Yeah
I
be
running
through
bags
like
TSA
Ja,
ich
renne
durch
Taschen
wie
die
TSA.
Yeah,
I
never
thought
It
be
this
way
Ja,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
sein
würde.
So
used
to
the
hood
had
to
rearrange
So
an
die
Hood
gewöhnt,
musste
mich
neu
arrangieren.
I
be
feeling
so
good
when
I
see
a
plane
Ich
fühle
mich
so
gut,
wenn
ich
ein
Flugzeug
sehe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ronaldo Mclean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.