Ron Moody - Reviewing The Situation - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ron Moody - Reviewing The Situation




A man's got a heart, hasn't he?
У мужчины есть сердце, не так ли?
Joking apart, hasn't he?
Шутки в сторону, не так ли?
And tho' I'd be the first one to say that I wasn't a saint
И хотя я был бы первым, кто сказал бы, что я не святой.
I'm finding it hard to be really as black as they paint
Я нахожу, что трудно быть действительно таким черным, как они рисуют.
I'm reviewing the situation
Я обдумываю ситуацию.
Can a fellow be a villain all his life?
Может ли человек всю жизнь быть злодеем?
All the trials and tribulations!
Все испытания и невзгоды!
Better settle down and get myself a wife.
Лучше остепениться и найти себе жену.
And a wife would cook and sew for me,
И жена будет готовить и шить для меня.
And come for me, and go for me,
И приди за мной, и иди за мной.
And go for me, and nag at me,
И пойди за мной, и придирайся ко мне,
The fingers, she will wag at me.
Пальцами она будет мне вилять.
The money whe will take me.
Деньги, которые ты возьмешь у меня.
A misery, she'll make from me...
Она сделает из меня несчастье...
I think I'd better thing it out again!
Думаю, мне лучше еще раз все обдумать!
A wife you can keep, anyway
Жена, которую ты можешь оставить себе.
I'd rather sleep, anyway.
В любом случае, я лучше посплю.
Left without anyone in the world,
Оставшись ни с кем на свете,
And I'm starting from now
И я начинаю с этого момента.
So "how to win friends and to influence people"
Итак, "как завоевывать друзей и влиять на людей",
So how?
Итак, как?
I'm reviewing the situation,
Я обдумываю ситуацию.
I must quickly look up ev'ryone I know.
Я должен быстро найти всех, кого знаю.
Titled people -- with a station
Титулованные люди - со станцией.
Who can help me make a real impressive show!
Кто может помочь мне сделать действительно впечатляющее шоу!
I will own a suite at Claridges,
У меня будет номер в "Клариджес"
And run a fleet of carriages,
И целый парк экипажей.
And wave at all the duchesses
И помахать всем герцогиням.
With friendliness, as much as is
С дружелюбием, насколько это возможно.
Befitting of my new estate...
Как и подобает моему новому имению...
"Good morrow to you, magistrate!" Oh gawd!
- Доброе утро, судья! - О боже!
I think I'd better think it out again.
Думаю, мне лучше еще раз все обдумать.
So where shall I go -- somebody?
Так куда же мне идти-кто-нибудь?
Who do I know? Nobody!
Кого я знаю? никого!
All my dearest companions
Мои дорогие товарищи!
Have always been villains and thieves...
Всегда были злодеи и воры...
So at my time of life
Значит, в свое время
I should start turning over new leaves?
Я должен начать переворачивать новые листья?
I'm reviewing the situation.
Я обдумываю ситуацию.
If you want to eat -- you've got to earn a bob!
Если ты хочешь есть-ты должен заработать копейку!
Is it such a humiliation
Неужели это такое унижение
For a robber to perform an honest job?
Чтобы грабитель честно выполнял свою работу?
So a job I'm getting, possibly,
Так что, возможно, я получу работу.
I wonder who my boss'll be?
Интересно, кто будет моим боссом?
I wonder if he'll take to me...?
Интересно, примет ли он меня...?
What bonuses he'll make to me...?
Какие бонусы он мне даст...?
I'll start at eight and finish late,
Я начну в восемь и закончу поздно,
At normal rate, and all.but wait!
В обычном темпе, и все такое.
I think I'd better think it out again.
Думаю, мне лучше еще раз все обдумать.
What happens when I'm seventy?
Что будет, когда мне стукнет семьдесят?
Must come a time... seventy.
Должно прийти время ... семьдесят.
When you're old, and it's cold
Когда ты стар и холоден.
And who cares if you live or you die,
И кого волнует, живешь ты или умираешь?
Your one consolation's the money
Твое единственное утешение-деньги.
You may have put by...
Возможно, ты пропустил мимо ушей...
I'm reviewing the situation.
Я обдумываю ситуацию.
I'm a bad 'un and a bad 'un I shall stay!
Я плохой человек, и плохим человеком я останусь!
You'll be seeing no transformation,
Ты не увидишь никакого превращения,
But it's wrong to be a rogue in ev'ry way.
Но это неправильно - быть изгоем в любом случае.
I don't want nobody hurt for me,
Я не хочу, чтобы кто-то пострадал из-за меня.
Or made to do the dirt for me.
Или заставляли делать за меня грязную работу.
This rotten life is not for me.
Эта гнилая жизнь не для меня.
It's getting far too hot for me.
Становится слишком жарко для меня.
There is no in between for me
Для меня нет ничего промежуточного
But who will change the scene for me?
Но кто изменит обстановку для меня?
Don't want no one to rob for me.
Я не хочу, чтобы меня грабили.
But who will find a job for me,
Но кто найдет мне работу?
I think I'd better think it out again!
Думаю, мне лучше подумать об этом еще раз!
Hey!
Эй!





Авторы: Lionel Bart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.