Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sand
and
wind
burns
the
back
of
my
throat
Sand
und
Wind
brennen
hinten
in
meiner
Kehle
I
fell
while
standing
on
my
rowboat
Ich
fiel,
als
ich
auf
meinem
Ruderboot
stand
Salt
water
tightens
on
my
skin
coat
Salzwasser
spannt
sich
auf
meiner
Haut
I
drowned
my
head
smacked
to
the
rowboat
Ich
ertrank,
mein
Kopf
schlug
gegen
das
Ruderboot
I
floated
through
the
plains
of
sea
- an
old
pork
chop
greeted
me
Ich
trieb
durch
die
Weiten
des
Meeres
- ein
altes
Schweinekotelett
begrüßte
mich
It
was
thankful
for
the
company
of
a
dead
man
who
once
might
have
ate
him
Es
war
dankbar
für
die
Gesellschaft
eines
toten
Mannes,
der
es
einst
vielleicht
gegessen
hätte
I
miss
my
rowboat
left
it
on
the
shore
10
feet
above
me
Ich
vermisse
mein
Ruderboot,
ließ
es
am
Ufer,
10
Fuß
über
mir
I
never
noticed
the
chipped
paint
on
the
bottom
Ich
habe
nie
die
abgeplatzte
Farbe
am
Boden
bemerkt
And
now
I
get
to
see
things
from
a
different
view
Und
jetzt
kann
ich
die
Dinge
aus
einer
anderen
Perspektive
sehen
The
sea
did
vandalize
with
natural
shades
of
green
Das
Meer
hat
es
mit
natürlichen
Grüntönen
vandalisiert
Under
what
circumstance
would
I
ever
have
had
the
opportunity
to
find
out?
Unter
welchen
Umständen
hätte
ich
je
die
Gelegenheit
gehabt,
das
herauszufinden?
True
pond
scum
always
rises
to
the
top
of
the
water
Echter
Abschaum
steigt
immer
an
die
Wasseroberfläche
I,
on
the
other
hand,
am
false
pond
scum
and
remain
below
Ich
hingegen
bin
falscher
Abschaum
und
bleibe
unten
I
swim
the
seven
liquid
gallows
Ich
schwimme
durch
die
sieben
flüssigen
Galgen
I'm
furniture
for
budding
tadpoles
Ich
bin
Mobiliar
für
heranwachsende
Kaulquappen
Sock-sogged
and
waterlogged
I
slow-bloat
Sockendurchnässt
und
vollgesogen
schwelle
ich
langsam
auf
One
with
the
bog
fate
sailed
my
rowboat
Eins
mit
dem
Moor,
das
Schicksal
segelte
mein
Ruderboot
I'd
kiss
you
but
my
lips
are
feed
for
tuna
getting
back
at
me
Ich
würde
dich
küssen,
aber
meine
Lippen
sind
Futter
für
Thunfisch,
der
sich
an
mir
rächt
I
am
the
Ronald-Of-The-Sea
in
a
swimsuit
that
no
longer
fits
me
Ich
bin
der
Ronald-des-Meeres
in
einem
Badeanzug,
der
mir
nicht
mehr
passt
I'd
love
you
but
my
brain
is
cheese
my
body's
59
degrees
Ich
würde
dich
lieben,
aber
mein
Gehirn
ist
Käse,
mein
Körper
hat
59
Grad
And
if
I
could
I'd
surely
sneeze
'cause
my
nose
is
filled
with
red
snapper
Und
wenn
ich
könnte,
würde
ich
sicher
niesen,
denn
meine
Nase
ist
voll
mit
Rotbarsch
I'd
hold
you
but
my
arms
are
weak
this
whole
thing
won't
help
my
physique
Ich
würde
dich
halten,
aber
meine
Arme
sind
schwach,
diese
ganze
Sache
hilft
meiner
Physis
nicht
And
to
my
neighbors
I'm
a
freak
they're
a
fish
hook,
an
old
shoe
and
(???)
Und
für
meine
Nachbarn
bin
ich
ein
Freak,
sie
sind
ein
Angelhaken,
ein
alter
Schuh
und
(???)
I'd
sing
to
you
but
I
can't
make
sounds
there
are
no
Ich
würde
dir
singen,
aber
ich
kann
keine
Geräusche
machen,
es
sind
keine
More
bubbles
in
my
mouth
mehr
Blasen
in
meinem
Mund
And
when
I
said
I
would
head
South
to
retire
I
meant
Florida
Und
als
ich
sagte,
ich
würde
nach
Süden
gehen,
um
mich
zur
Ruhe
zu
setzen,
meinte
ich
Florida
I'm
running
out
of
words
to
sing
this
fading
out
is
a
good
thing
Mir
gehen
die
Worte
zum
Singen
aus,
dieses
Ausblenden
ist
eine
gute
Sache
La
da
di
da
da
da
da
da
La
da
di
da
da
da
da
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ron Thal
Альбом
Hermit
дата релиза
28-01-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.