Ron feat. Dargen D'Amico - Sabato animale 2014 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ron feat. Dargen D'Amico - Sabato animale 2014




Sabato animale 2014
Animal Saturday 2014
Di del muro sento una TV
Beyond the wall, I hear a TV
Qualcuno corre giù per le scale
Someone runs down the stairs
Sabato sera, per cambiare piove
Saturday night, for a change it's raining
Potrei uscire, per andare dove?
I could go out, but where to?
Suona il telefono, chi sarà?
The phone rings, who could it be?
Forse qualcuno da un′altra città
Maybe someone from another city
Chi se ne frega, poi lo squillo è breve
Who cares, the ring is brief anyway
Sotto la doccia sto troppo bene
I feel so good under the shower
Magari fuori non piove più
Maybe it's stopped raining outside
E i fari lucidano le strade
And headlights polish the streets
In centro passano gli autobus
Buses pass through the center
La gente esce, va per mangiare
People go out to eat
Tra un'ora al massimo son tutti
In an hour at most they'll all be there
Io sono solo perché voglio così
I'm alone because I want to be
In questo sabato da animale
On this animal Saturday
Io non ho voglia di parlare
I don't feel like talking
Mi piace stare solo
I like being alone
Solo in silenzio, al buio, ad annusare
Alone in silence, in the dark, sniffing
Proprio come un animale
Just like an animal
Qualcuno fischia, un altro chiede "Chi è?"
Someone whistles, another asks "Who is it?"
Al terzo piano stan suonando Chopin
On the third floor they're playing Chopin
Il suono scende giù per le scale
The sound comes down the stairs
Ma è una tristezza che non fa male
But it's a sadness that doesn't hurt
Mi viene un brivido, chi lo sa
I get a shiver, who knows why
Questo palazzo è come un′altra città
This building is like another city
Ma se mi fermo e se mi concentro
But if I stop and concentrate
Posso sentire ogni movimento
I can feel every movement
Adesso proprio non piove più
Now it's really stopped raining
E c'è una luna che si può toccare
And there's a moon you can touch
Dormono tutti, anche le TV
Everyone's asleep, even the TVs
Dormon le macchine per le strade
The cars on the streets are sleeping
Ma se io penso che son tutti
But if I think they're all there
Non sono solo perché voglio così
I'm not alone because I want to be
In questo sabato da animale
On this animal Saturday
Io non sapevo cosa fare
I didn't know what to do
Volevo stare solo
I wanted to be alone
Solo in silenzio, al buio, ad ascoltare
Alone in silence, in the dark, listening
Proprio come un animale
Just like an animal
Sabato, e la vita va avanti da sola, non c'è bisogno di spingere
Saturday, and life goes on by itself, no need to push
Ma prego, signora, un sabato in silenzio, al buio, forse l′ennesimo
But please, lady, a Saturday in silence, in the dark, perhaps the umpteenth one
Al TG un colpo alla testa,
On the news, a shot to the head,
Forse un battesimo, qualcuno se ne va, quasi sanità
Maybe a baptism, someone leaves, almost sanity
Una coppia si schiaffeggia, quotidianità
A couple slaps each other, everyday life
Lei lo minaccia che lo lascia o che si lascia crescere la pancia
She threatens to leave him or to let her belly grow
Io sono solo in casa e parlo con te
I'm alone at home and I'm talking to you
Di questa storia finita male
About this story that ended badly
Di tutto il sesso che c′è stato con te
About all the sex there was with you
Le nostre liti da ospedale
Our hospital-worthy fights
Apro la porta, poi scendo giù
I open the door, then I go down
Ci penso e parlo, sto ancora male
I think and talk, I'm still sick
Al buio sembra che ci sei tu
In the dark it feels like you're here
Sento il profumo giù per le scale
I smell your perfume down the stairs
Potrei spararti se tu fossi qui
I could shoot you if you were here
Ma io sto solo perché voglio così
But I'm alone because I want to be
In questo sabato da animale
On this animal Saturday
Che non sapevo cosa fare
That I didn't know what to do
Io non sapevo cosa fare
I didn't know what to do
Non sapevo cosa fare
I didn't know what to do
Volevo stare... solo
I wanted to be... alone
Solo
Alone
Solo in silenzio, al buio, ad annusare
Alone in silence, in the dark, sniffing
Proprio come un animale
Just like an animal
Sabato piove ovunque, tutto il mondo è paese
Saturday it rains everywhere, the whole world is a village
Come dentro le chiese, come parlando inglese
Like inside churches, like speaking English
Una suora si colora gli occhi e poi si lava
A nun colors her eyes and then washes herself
È sabato sera, a suo modo, come Sinatra
It's Saturday night, in her own way, like Sinatra
E al buio le pareti sembrano tutte dipinte
And in the dark the walls all seem painted
Soprattutto dopo tutta una serie di pinte
Especially after a whole series of pints
Per non sapere leggere e vivere
Not to know, neither read nor live
Resto solo al buio, non mi resta che vivere
I remain alone in the dark, I have nothing left but to live
Traducendo in italiano i vicini che fanno una festa
Translating into Italian the neighbors who are having a party
Una ladra mi entra dentro dalla finestra
A thief enters me through the window
Si porta via un altro pezzo del mio decoro
She takes away another piece of my decorum
E dopo dieci minuti sono di nuovo solo
And after ten minutes I'm alone again
Solo...
Alone...
Dopo dieci minuti, dopo dieci minuti sono di nuovo solo
After ten minutes, after ten minutes I'm alone again
Solo...
Alone...
Sono di nuovo solo, sono solo di nuovo
I'm alone again, I'm alone again
Dopo dieci minuti sono di nuovo solo
After ten minutes I'm alone again
Solo...
Alone...
Sono di nuovo solo, sono di nuovo solo
I'm alone again, I'm alone again
Sono sono di nuovo
I'm alone again
Dopo dieci minuti, dopo dieci minuti
After ten minutes, after ten minutes
Di nuovo solo
Alone again





Авторы: Rosalino Cellamare, Jacopo D'amico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.