Текст и перевод песни Ron feat. Dargen D'Amico - Sabato animale 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabato animale 2014
Animal Saturday 2014
Di
là
del
muro
sento
una
TV
Beyond
the
wall,
I
hear
a
TV
Qualcuno
corre
giù
per
le
scale
Someone
runs
down
the
stairs
Sabato
sera,
per
cambiare
piove
Saturday
night,
for
a
change
it's
raining
Potrei
uscire,
per
andare
dove?
I
could
go
out,
but
where
to?
Suona
il
telefono,
chi
sarà?
The
phone
rings,
who
could
it
be?
Forse
qualcuno
da
un′altra
città
Maybe
someone
from
another
city
Chi
se
ne
frega,
poi
lo
squillo
è
breve
Who
cares,
the
ring
is
brief
anyway
Sotto
la
doccia
sto
troppo
bene
I
feel
so
good
under
the
shower
Magari
fuori
non
piove
più
Maybe
it's
stopped
raining
outside
E
i
fari
lucidano
le
strade
And
headlights
polish
the
streets
In
centro
passano
gli
autobus
Buses
pass
through
the
center
La
gente
esce,
va
per
mangiare
People
go
out
to
eat
Tra
un'ora
al
massimo
son
tutti
lì
In
an
hour
at
most
they'll
all
be
there
Io
sono
solo
perché
voglio
così
I'm
alone
because
I
want
to
be
In
questo
sabato
da
animale
On
this
animal
Saturday
Io
non
ho
voglia
di
parlare
I
don't
feel
like
talking
Mi
piace
stare
solo
I
like
being
alone
Solo
in
silenzio,
al
buio,
ad
annusare
Alone
in
silence,
in
the
dark,
sniffing
Proprio
come
un
animale
Just
like
an
animal
Qualcuno
fischia,
un
altro
chiede
"Chi
è?"
Someone
whistles,
another
asks
"Who
is
it?"
Al
terzo
piano
stan
suonando
Chopin
On
the
third
floor
they're
playing
Chopin
Il
suono
scende
giù
per
le
scale
The
sound
comes
down
the
stairs
Ma
è
una
tristezza
che
non
fa
male
But
it's
a
sadness
that
doesn't
hurt
Mi
viene
un
brivido,
chi
lo
sa
I
get
a
shiver,
who
knows
why
Questo
palazzo
è
come
un′altra
città
This
building
is
like
another
city
Ma
se
mi
fermo
e
se
mi
concentro
But
if
I
stop
and
concentrate
Posso
sentire
ogni
movimento
I
can
feel
every
movement
Adesso
proprio
non
piove
più
Now
it's
really
stopped
raining
E
c'è
una
luna
che
si
può
toccare
And
there's
a
moon
you
can
touch
Dormono
tutti,
anche
le
TV
Everyone's
asleep,
even
the
TVs
Dormon
le
macchine
per
le
strade
The
cars
on
the
streets
are
sleeping
Ma
se
io
penso
che
son
tutti
lì
But
if
I
think
they're
all
there
Non
sono
solo
perché
voglio
così
I'm
not
alone
because
I
want
to
be
In
questo
sabato
da
animale
On
this
animal
Saturday
Io
non
sapevo
cosa
fare
I
didn't
know
what
to
do
Volevo
stare
solo
I
wanted
to
be
alone
Solo
in
silenzio,
al
buio,
ad
ascoltare
Alone
in
silence,
in
the
dark,
listening
Proprio
come
un
animale
Just
like
an
animal
Sabato,
e
la
vita
va
avanti
da
sola,
non
c'è
bisogno
di
spingere
Saturday,
and
life
goes
on
by
itself,
no
need
to
push
Ma
prego,
signora,
un
sabato
in
silenzio,
al
buio,
forse
l′ennesimo
But
please,
lady,
a
Saturday
in
silence,
in
the
dark,
perhaps
the
umpteenth
one
Al
TG
un
colpo
alla
testa,
On
the
news,
a
shot
to
the
head,
Forse
un
battesimo,
qualcuno
se
ne
va,
quasi
sanità
Maybe
a
baptism,
someone
leaves,
almost
sanity
Una
coppia
si
schiaffeggia,
quotidianità
A
couple
slaps
each
other,
everyday
life
Lei
lo
minaccia
che
lo
lascia
o
che
si
lascia
crescere
la
pancia
She
threatens
to
leave
him
or
to
let
her
belly
grow
Io
sono
solo
in
casa
e
parlo
con
te
I'm
alone
at
home
and
I'm
talking
to
you
Di
questa
storia
finita
male
About
this
story
that
ended
badly
Di
tutto
il
sesso
che
c′è
stato
con
te
About
all
the
sex
there
was
with
you
Le
nostre
liti
da
ospedale
Our
hospital-worthy
fights
Apro
la
porta,
poi
scendo
giù
I
open
the
door,
then
I
go
down
Ci
penso
e
parlo,
sto
ancora
male
I
think
and
talk,
I'm
still
sick
Al
buio
sembra
che
ci
sei
tu
In
the
dark
it
feels
like
you're
here
Sento
il
profumo
giù
per
le
scale
I
smell
your
perfume
down
the
stairs
Potrei
spararti
se
tu
fossi
qui
I
could
shoot
you
if
you
were
here
Ma
io
sto
solo
perché
voglio
così
But
I'm
alone
because
I
want
to
be
In
questo
sabato
da
animale
On
this
animal
Saturday
Che
non
sapevo
cosa
fare
That
I
didn't
know
what
to
do
Io
non
sapevo
cosa
fare
I
didn't
know
what
to
do
Non
sapevo
cosa
fare
I
didn't
know
what
to
do
Volevo
stare...
solo
I
wanted
to
be...
alone
Solo
in
silenzio,
al
buio,
ad
annusare
Alone
in
silence,
in
the
dark,
sniffing
Proprio
come
un
animale
Just
like
an
animal
Sabato
piove
ovunque,
tutto
il
mondo
è
paese
Saturday
it
rains
everywhere,
the
whole
world
is
a
village
Come
dentro
le
chiese,
come
parlando
inglese
Like
inside
churches,
like
speaking
English
Una
suora
si
colora
gli
occhi
e
poi
si
lava
A
nun
colors
her
eyes
and
then
washes
herself
È
sabato
sera,
a
suo
modo,
come
Sinatra
It's
Saturday
night,
in
her
own
way,
like
Sinatra
E
al
buio
le
pareti
sembrano
tutte
dipinte
And
in
the
dark
the
walls
all
seem
painted
Soprattutto
dopo
tutta
una
serie
di
pinte
Especially
after
a
whole
series
of
pints
Per
non
sapere
né
leggere
e
né
vivere
Not
to
know,
neither
read
nor
live
Resto
solo
al
buio,
non
mi
resta
che
vivere
I
remain
alone
in
the
dark,
I
have
nothing
left
but
to
live
Traducendo
in
italiano
i
vicini
che
fanno
una
festa
Translating
into
Italian
the
neighbors
who
are
having
a
party
Una
ladra
mi
entra
dentro
dalla
finestra
A
thief
enters
me
through
the
window
Si
porta
via
un
altro
pezzo
del
mio
decoro
She
takes
away
another
piece
of
my
decorum
E
dopo
dieci
minuti
sono
di
nuovo
solo
And
after
ten
minutes
I'm
alone
again
Dopo
dieci
minuti,
dopo
dieci
minuti
sono
di
nuovo
solo
After
ten
minutes,
after
ten
minutes
I'm
alone
again
Sono
di
nuovo
solo,
sono
solo
di
nuovo
I'm
alone
again,
I'm
alone
again
Dopo
dieci
minuti
sono
di
nuovo
solo
After
ten
minutes
I'm
alone
again
Sono
di
nuovo
solo,
sono
di
nuovo
solo
I'm
alone
again,
I'm
alone
again
Sono
sono
di
nuovo
I'm
alone
again
Dopo
dieci
minuti,
dopo
dieci
minuti
After
ten
minutes,
after
ten
minutes
Di
nuovo
solo
Alone
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosalino Cellamare, Jacopo D'amico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.