Текст и перевод песни Ron - L'ottava meraviglia
L'ottava meraviglia
The Eighth Wonder of the World
La
mia
vita
è
una
candela
My
life
is
a
candle
Brucerà
lasciando
cera
It
will
burn
leaving
wax
È
la
scena
di
un
romanzo
It's
the
scene
of
a
novel
Che
non
so
come
finirà
That
I
don't
know
how
it
will
end
All'inizio
un'altalena
At
the
beginning
a
swing
Una
storia,
una
sirena
A
story,
a
siren
È
la
convinzione
di
raggiungerti
It's
the
belief
of
reaching
you
Anche
in
capo
al
mondo
Even
at
the
end
of
the
world
Anche
quando
sono
in
coda
Even
when
I'm
in
line
Nella
fretta
di
arrivare
In
a
hurry
to
arrive
Fra
polemiche
alla
radio
Between
controversies
on
the
radio
Una
casa
nuova
da
desiderare
A
new
house
to
desire
E
stasera
piove
ancora
And
tonight
it's
still
raining
E
stasera
farò
tardi
And
tonight
I'll
be
late
Le
giornate
sempre
corte
The
days
always
short
E
io
sempre
meno
giovane
And
I
always
less
young
Ma
in
fondo
But
deep
down
L'ottava
meraviglia
del
mondo
The
eighth
wonder
of
the
world
Siamo
io
e
te...
siamo
io
e
te
It's
you
and
I...
it's
you
and
me
In
mezzo
ai
nostri
pensieri
In
the
middle
of
our
thoughts
C'è
una
strada
da
fare
There's
a
road
to
go
Da
percorrere
insieme
To
travel
together
Su
un
treno,
un
aereo
o
soltanto
coi
sogni
On
a
train,
a
plane
or
just
with
dreams
Nei
miei
occhi
l'America
In
my
eyes
America
Nei
tuoi
passi
l'Oriente
In
your
steps
the
Orient
Fino
a
che
non
cadranno
Until
they
fall
Saranno
le
stelle
a
inseguire
i
nostri
momenti
The
stars
will
be
chasing
our
moments
C'è
una
strada
nel
sempre
There's
a
road
in
forever
Dove
con
te
voglio
andare
Where
I
want
to
go
with
you
Per
dividere
il
mondo
e
poi
ricominciare
To
divide
the
world
and
then
start
over
Un
sentiero
da
esplorare
A
path
to
explore
Che
mi
tiene
ancora
acceso
That
keeps
me
still
lit
Scivolando
sulla
noia
Sliding
on
boredom
Tu
mi
hai
rialzato
con
la
gioia
You
lifted
me
up
with
joy
E
arrivavo
come
un
tuono
And
I
arrived
like
thunder
In
ritardo
come
sempre
Late
as
always
La
tua
luce
un'anteprima
Your
light
a
preview
A
quello
che
avrei
detto
To
what
I
would
have
said
Che
avrei
fatto
dopo
What
I
would
have
done
next
Ma
in
fondo
But
deep
down
L'ottava
meraviglia
del
mondo
The
eighth
wonder
of
the
world
Siamo
io
e
te...
siamo
io
e
te
It's
you
and
I...
it's
you
and
me
In
mezzo
ai
nostri
pensieri
In
the
middle
of
our
thoughts
C'è
una
strada
da
fare
There's
a
road
to
go
Da
percorrere
insieme
To
travel
together
Su
un
treno,
un
aereo
o
soltanto
coi
sogni
On
a
train,
a
plane
or
just
with
dreams
Nei
miei
occhi
l'America
In
my
eyes
America
Nei
tuoi
passi
l'Oriente
In
your
steps
the
Orient
Fino
a
che
non
cadranno
Until
they
fall
Saranno
le
stelle
a
inseguire
i
nostri
momenti
The
stars
will
be
chasing
our
moments
C'è
una
strada
nel
sempre
There's
a
road
in
forever
Dove
con
te
voglio
andare,
andare,
andare
Where
with
you
I
want
to
go,
go,
go
C'è
una
strada
nel
sempre
There's
a
road
in
forever
Dove
con
te
voglio
andare
Where
I
want
to
go
with
you
Per
dividere
il
mondo
To
divide
the
world
E
poi
ricominciare...
ricominciare
And
then
start
over...
start
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ron, e. mangia, f. caprara, m. del forno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.