Текст и перевод песни Ron - Quando Sarò Capace D'amare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Sarò Capace D'amare
Когда я смогу любить
Quando
sarò
capace
d'amare
Когда
я
смогу
любить
Probabilmente
non
avrò
bisogno
Вероятно,
мне
не
придётся
Di
assassinare
in
segreto
mio
padre
Тайно
убивать
своего
отца
Né
di
far
l'amore
con
mia
madre
in
sogno
И
во
сне
заниматься
любовью
с
матерью
Quando
sarò
capace
d'amare
Когда
я
смогу
любить
Con
la
mia
donna
non
avrò
nemmeno
Своей
женщины
не
буду
обладать
ни
La
prepotenza
e
la
fragilità
Властью,
ни
слабостями
Di
un
uomo
bambino
Мужа-ребёнка
Quando
sarò
capace
d'amare
Когда
я
смогу
любить
Vorrò
una
donna
che
ci
sia
davvero
Мне
захочется
женщину,
которая
по-настоящему
есть
Che
non
affolli
la
mia
esistenza
Которая
не
будет
загромождать
моё
существование
Ma
non
mi
stia
lontana
neanche
col
pensiero
Но
и
не
будет
от
меня
в
мыслях
далеко
Vorrò
una
donna,
che
se
io
accarezzo
Мне
захочется
женщину,
которая,
если
я
буду
гладить
Una
poltrona,
un
libro
o
una
rosa
Кресло,
книгу
или
розу
Lei
avrebbe
voglia
di
essere
solo
Ей
захочется
быть
только
Quella
cosa
Тем
предметом
Quando
sarò
capace
d'amare
Когда
я
смогу
любить
Vorrò
una
donna
che
non
cambi
mai
Мне
захочется
женщину,
которая
никогда
не
изменится
Ma
dalle
grandi
alle
piccole
cose
Но
от
малого
до
великого
Tutto
avrà
un
senso
perché
esiste
lei
Всё
будет
иметь
смысл,
потому
что
есть
она
Potrò
guardare
dentro
al
suo
cuore
Я
смогу
заглянуть
в
её
сердце
E
avvicinarmi
al
suo
mistero
И
приблизиться
к
её
тайне
Non
come
quando
io
ragiono
Не
как
когда
я
рассуждаю
Ma
come
quando
respiro
А
как
когда
дышу
Quando
sarò
capace
d'amare
Когда
я
смогу
любить
Farò
l'amore
come
mi
viene
Я
буду
любить
так,
как
хочется
Senza
la
smania
di
dimostrare
Без
мании
демонстрировать
Senza
chiedere
mai
se
siamo
stati
bene
Без
вопросов,
хорошо
ли
нам
E
nel
silenzio
delle
notti
И
в
тишине
ночи
Con
gli
occhi
stanchi
e
l'animo
gioioso
С
усталыми
глазами
и
радостной
душой
Percepire
che
anche
il
sonno
è
vita
Почувствовать,
что
и
сон
— это
жизнь,
Quando
sarò
capace
d'amare
Когда
я
смогу
любить
Mi
piacerebbe
un
amore
Мне
понравилась
бы
любовь
Che
non
avesse
alcun
appuntamento
Не
назначившая
встречи
Un
amore
senza
sensi
di
colpa
Любовь
без
чувства
вины
Senza
alcun
rimorso
Без
раскаяния
Egoista
e
naturale
come
un
fiume
Эгоистичная
и
естественная,
как
река,
Che
fa
il
suo
corso
Которая
течёт
Senza
cattive
o
buone
azioni
Без
плохих
или
хороших
поступков
Senza
altre
strane
deviazioni
Без
других
странных
отклонений
Che
se
anche
il
fiume
le
potesse
avere
Которые,
если
бы
и
могла
река
иметь,
Andrebbe
sempre
al
mare
Всегда
бы
текла
к
морю
Così
vorrei
amare
Вот
так
я
хотел
бы
любить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.