Текст и перевод песни Rona Kenan - טקס חלוקת פרסים דמיוני
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
טקס חלוקת פרסים דמיוני
Imaginary Award Ceremony
המסדרון
מתארך
ובסופו
יש
אישה
The
hall
stretches
out
and
at
the
end
there
is
a
woman
היא
נראית
לי
מוכרת
She
looks
familiar
to
me
נכנסתי
באיחור
אל
תוך
אולם
האירועים
I
entered
the
auditorium
late
ובתנועה
קלה
סידרתי
את
הז'קט
And
with
a
slight
movement
I
rearranged
my
jacket
שלחתי
את
חיוך
השיננית
לכל
שואל
I
sent
a
dental
hygienist's
smile
to
every
questioner
והזדקפתי
כדי
שהבד
לא
יתקמט
And
I
straightened
up
so
that
the
fabric
wouldn't
wrinkle
הרגשתי
את
תנועת
המצלמה
על
הפנים
I
felt
the
movement
of
the
camera
on
my
face
כשקראו
את
השמות
למיקרופון
When
they
called
out
the
names
over
the
microphone
היינו
רק
שלוש
ומשלוש
תצא
אחת
There
were
only
three
of
us
and
from
three
there
will
be
one
שתיקח
איתה
הביתה
את
הפסלון
Who
will
take
the
statuette
home
with
her
הניצחון
היה
מוחץ,
מהיר
כמו
חץ
ובראשו
The
victory
was
crushing,
fast
like
an
arrow
and
on
its
head
טיפה
של
רעל
שחדרה
את
הז'קט
A
drop
of
poison
that
penetrated
the
jacket
וחלחלה
לאבריי
עד
שהמסה
את
קרביי
And
seeped
into
my
organs
until
its
mass
filled
my
entrails
תכולתי
התפרקה
על
הפרקט
My
insides
disintegrated
on
the
floor
אני
זחלתי
אז
החוצה
כמו
שועל
אני
מעל
I
crawled
out
then
like
a
fox,
I
am
above
לכל
זה,
אין
בי
גרם
אחד
של
אי-נוחות
All
of
this,
there
is
not
an
ounce
of
discomfort
in
me
אבל
הרעל
כבר
בפנים
ורק
אני
והוא
יודעים
But
the
poison
is
already
inside
and
only
it
and
I
know
מי
הצייתן
ומי
כאן
הסמכות
Who
is
the
obedient
one
and
who
here
is
the
authority
כשיצאתי
לרחוב
המצלמות
התחדדו
When
I
went
outside
the
cameras
came
into
focus
והחיוך
שלי
נשרף
ב-Full
HD
And
my
smile
was
burned
in
Full
HD
מי
שהיה
שם
לידי
אולי
ראה,
אולי
שכח
Whoever
was
there
next
to
me,
perhaps
saw,
perhaps
forgot
אולי
בכלל
היה
מראש
קצת
בעדי
Perhaps
was
initially
a
little
in
my
favor
אני
אמרתי
במבוכה,
זו
לא
פחות
ממהפכה
I
said
in
embarrassment,
this
is
nothing
less
than
a
revolution
מה
שקרה
שם
זה
לא
להאמין
What
happened
there
is
unbelievable
וזה
כבוד
גדול
להיות
בכלל
מוזכרת
בנשימה
אחת
And
it
is
a
great
honor
to
be
mentioned
in
the
same
breath
עם
מישהי
כמוה,
אתם
יודעים
With
someone
like
her,
you
know
המסדרון
מתארך
ובסופו
יש
אישה
The
hall
stretches
out
and
at
the
end
there
is
a
woman
היא
נראית
לי
מוכרת
She
looks
familiar
to
me
היא
לוחשת
לי
סוד
She
whispers
a
secret
to
me
אבל
היא
כל
כך
רחוקה
But
she
is
so
far
away
אני
לא
שומעת
מה
היא
אומרת
I
cannot
hear
what
she
is
saying
מי
שלקחה
את
הפסלון
הייתה
אלה
שחורת
שמלה
The
one
who
took
the
statuette
was
She
in
a
black
dress
יפה
כמעט
כמו
מי
שזה
עתה
נולדה
As
beautiful
as
someone
who
has
just
been
born
והיא
הלכה
איתו
לישון,
עם
הפסלון
החלקלק
And
she
went
to
sleep
with
it,
with
the
slippery
statuette
ורק
נישקה
אותו
רכות
על
הרקה
And
only
kissed
it
softly
on
the
temple
במסיבה
שאחרי
אני
לחצתי
את
ידה
At
the
party
afterwards
I
shook
her
hand
וגם
נלחצתי
אל
שדה
להצטלם
And
also
pressed
myself
into
the
frame
to
be
photographed
ומצלמה
ומדמותה
חצבתי
אם
ואהובה
And
from
the
camera
and
her
image
I
carved
a
mother
and
a
lover
מקום
לרחוץ
בו
מה
שהזדהם
A
place
to
wash
away
what
has
been
contaminated
התקשרתי
בחצות
לשאול
אולי
תרצה
לחצות
I
called
at
midnight
to
ask
if
she
would
like
to
cross
איתי
את
הקו
הדמיוני
אשר
מפריד
With
me
the
imaginary
line
that
separates
בין
תשוקה
לאלימות,
בין
הונאה
לאמנות
Passion
from
violence,
deception
from
art
בין
הסכין
לבין
הפצע
המגליד
Between
the
knife
and
the
healing
wound
אז
היא
עלתה
על
המונית
מהר
מדי
מהר
כמו
מי
So
she
got
into
the
taxi
too
quickly,
quickly
like
someone
שלא
יודעת
שאסור
להתנתק
Who
doesn't
know
that
it
is
forbidden
to
disconnect
מפסלון
קריר
מוזהב,
להפקירו
לכל
גנב
From
a
cool,
golden
statuette,
to
abandon
it
to
any
thief
למי
שיש
לו
כתם
דם
על
הז'קט
To
someone
who
has
a
bloodstain
on
their
jacket
המסדרון
מתארך
ובסופו
יש
אישה
The
hall
stretches
out
and
at
the
end
there
is
a
woman
היא
נראית
לי
מוכרת
She
looks
familiar
to
me
היא
לוחשת
לי
סוד
She
whispers
a
secret
to
me
אבל
היא
כל
כך
רחוקה
But
she
is
so
far
away
אני
לא
שומעת
מה
היא
אומרת
I
cannot
hear
what
she
is
saying
וממילא
מאוחר
מדי
And
in
any
case
it
is
too
late
אני
פתחתי
לה
את
הדלת
עייפה
אבל
חדה
I
opened
the
door
for
her,
tired
but
sharp
כמו
חיה
שטרם
נכחדה
Like
an
animal
that
has
not
yet
become
extinct
כשהיא
הורידה
את
החולצה
ואמרה
שהיא
רוצה
When
she
took
off
her
shirt
and
said
she
wanted
אני
נעצתי
את
שיניי
בצווארה
I
sank
my
teeth
into
her
neck
אז
היא
פלטה
מין
אנחה,
אני
הבטתי
לתוכה
Then
she
gave
a
kind
of
gasp,
I
looked
into
her
עמוק,
עמוק,
מעבר
לאישון
Deep,
deep,
beyond
the
pupil
הצמדתי
את
היד
אל
הירך
שלה,
שחררתי
את
האגרוף
I
pressed
my
hand
to
her
thigh,
loosened
my
fist
כדי
לתפוס
את
הפסלון
To
catch
the
statuette
(שלא
ייפול)
(So
that
it
wouldn't
fall)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.