Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
gece
peşindeler
Sind
sie
heute
Nacht
hinter
mir
her?
Tüm
aksilikler
üst
üste
geliyo'
bu
bi'
verem
All
die
Widrigkeiten
kommen
zusammen,
das
ist
wie
eine
Seuche
Yaşarım
içinde
ben
Lebe
ich
darin?
Bu
düzen
dümen
olmuş
kaygılarımıza
keder
Diese
Ordnung
ist
ein
Betrug
geworden,
Kummer
für
unsere
Sorgen
Bu
sefer
ensende
ben
Diesmal
bin
ich
dir
auf
den
Fersen
Artık
kalıpların
dışındayım
isterim
yeter
Ich
bin
jetzt
außerhalb
der
Schablonen,
ich
will,
dass
es
reicht
Yaşarım
bu
gece
ben
Ich
lebe
diese
Nacht
Sade
kendim
ve
ailem
için
kalkmaya
değer
Es
lohnt
sich,
nur
für
mich
und
meine
Familie
aufzustehen
Nasıl
her
günüm
dert
Wie
kommt
es,
dass
jeder
Tag
voller
Sorgen
ist?
Çıkmaz
pislik
elimden
Der
Schmutz
geht
mir
nicht
von
der
Hand
İçim
sığ,
dışım
sert
Innen
bin
ich
flach,
außen
hart
Göz
kapaklarım
beter
Meine
Augenlider
sind
schlimmer
dran
Haldeler
yakıp
geç
Verbrenne
und
durchkreuze
alles
Tüm
geçmişin
üstünden
Über
die
ganze
Vergangenheit
Ya
da
git
çek
kafayı
birden
Oder
berausche
dich
plötzlich
Çekil
savaş
ringinden
Zieh
dich
zurück
aus
dem
Kampfring
Bütün
günüm
sinirli
Den
ganzen
Tag
bin
ich
gereizt
Agresif
ve
kibirli
Aggressiv
und
arrogant
İnsanlar
çevremde
doldu
taştı
çıktı
çivisi
Die
Menschen
um
mich
herum
sind
überfüllt,
es
ist
aus
dem
Ruder
gelaufen
Çok
insan
boşa
laf
Viele
Leute
reden
Unsinn
Yürür
peynir
gemisi
Das
Käseschiff
segelt
dahin
Sen
bi'
fare
gibi
hep
peşinde
sürünmelisin
Du
musst
wie
eine
Ratte
immer
hinterherlaufen
Bu
gece
peşindeler
Sind
sie
heute
Nacht
hinter
mir
her?
Tüm
aksilikler
üst
üste
geliyo'
bu
bi'
verem
All
die
Widrigkeiten
kommen
zusammen,
das
ist
wie
eine
Seuche
Yaşarım
içinde
ben
Lebe
ich
darin?
Bu
düzen
dümen
olmuş
kaygılarımıza
keder
Diese
Ordnung
ist
ein
Betrug
geworden,
Kummer
für
unsere
Sorgen
Bu
sefer
ensende
ben
Diesmal
bin
ich
dir
auf
den
Fersen
Artık
kalıpların
dışındayım
isterim
yeter
Ich
bin
jetzt
außerhalb
der
Schablonen,
ich
will,
dass
es
reicht
Yaşarım
bu
gece
ben
Ich
lebe
diese
Nacht
Sade
kendim
ve
ailem
için
kalkmaya
değer
Es
lohnt
sich,
nur
für
mich
und
meine
Familie
aufzustehen
Hayattan
almak
istiyordum
artık
intikamı
(İntikam)
Ich
wollte
Rache
am
Leben
nehmen
(Rache)
Onca
boka
karşı
sustum
bitti
sabrım
(Bitti
sabrım)
Ich
habe
zu
all
dem
Mist
geschwiegen,
meine
Geduld
ist
am
Ende
(Meine
Geduld
ist
am
Ende)
50
metre
kare
bir
evde
kitli
kaldı
(Hayaller)
Eingesperrt
in
einer
50
Quadratmeter
großen
Wohnung
(Träume)
Eşiğinden
döndüm
çok
kez
intiharın
Ich
bin
oft
vom
Rande
des
Selbstmords
zurückgekehrt
Plaketler
istedim
hep
Ich
wollte
immer
Auszeichnungen
Boynumda
zincirlerle
Mit
Ketten
um
meinen
Hals
Yok
işim
olmaz
artık
Ich
habe
nichts
mehr
zu
tun
Sizin
gibi
triplerle
Mit
solchen
Allüren
wie
deinen
Çok
çektiler
kollarımdan
insan
olmayan
suratlar
Sie
haben
mich
oft
an
den
Armen
gezerrt,
unmenschliche
Gesichter
O
gün
geldiğinde
ben
de
pişman
olmucam
Wenn
dieser
Tag
kommt,
werde
ich
es
nicht
bereuen
Bu
gece
peşindeler
Sind
sie
heute
Nacht
hinter
mir
her?
Tüm
aksilikler
üst
üste
geliyo'
bu
bi'
verem
All
die
Widrigkeiten
kommen
zusammen,
das
ist
wie
eine
Seuche
Yaşarım
içinde
ben
Lebe
ich
darin?
Bu
düzen
dümen
olmuş
kaygılarımıza
keder
Diese
Ordnung
ist
ein
Betrug
geworden,
Kummer
für
unsere
Sorgen
Bu
sefer
ensende
ben
Diesmal
bin
ich
dir
auf
den
Fersen
Artık
kalıpların
dışındayım
isterim
yeter
Ich
bin
jetzt
außerhalb
der
Schablonen,
ich
will,
dass
es
reicht
Yaşarım
bu
gece
ben
Ich
lebe
diese
Nacht
Sade
kendim
ve
ailem
için
kalkmaya
değer
Es
lohnt
sich,
nur
für
mich
und
meine
Familie
aufzustehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: özcan çelik
Альбом
Kayıp
дата релиза
19-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.