Rondine - Libellule - перевод текста песни на немецкий

Libellule - Rondineперевод на немецкий




Libellule
Libellen
E passa un altro pomeriggio sul divano
Und noch ein Nachmittag vergeht auf dem Sofa
Per caso hai parlato con qualcuno dei casi di ieri?
Hast du zufällig mit jemandem über die Vorfälle von gestern gesprochen?
E passa un'altra canzone alle stazioni della radio
Und noch ein Lied läuft auf den Radiosendern
E alla stazione penso sempre
Und am Bahnhof denke ich immer
Come uscire dai pensieri che ho dentro
Wie ich aus den Gedanken herauskomme, die ich in mir habe
Fuori piove e sento
Draußen regnet es und ich höre
Solamente il rintocco delle gocce sull'asfalto
Nur das Klopfen der Tropfen auf dem Asphalt
Solo che mento se dico che adesso
Nur dass ich lüge, wenn ich jetzt sage
Il cielo non stia facendo uno stupendo ritratto di me
Dass der Himmel nicht ein wundervolles Porträt von mir malt
E ora raccontami, com'è che va a scuola?
Und jetzt erzähl mir, wie läuft es in der Schule?
Come mai le foglie quest'anno non ricrescono più?
Warum wachsen die Blätter dieses Jahr nicht mehr nach?
Non volano manco più le farfalle e le libellule
Nicht einmal mehr die Schmetterlinge und Libellen fliegen
È da un po' che non si posano sul lago
Schon eine Weile setzen sie sich nicht mehr auf den See
Ho un sentimento strano
Ich habe ein seltsames Gefühl
Non so come riprender conoscenza
Ich weiß nicht, wie ich wieder zu mir finden soll
E sto parlando a un conoscente per messaggio
Und ich schreibe gerade mit einem Bekannten per Nachricht
Manda uno sticker con su scritto insicurezza
Er schickt einen Sticker mit der Aufschrift Unsicherheit
Risponderò con l'emoji dell'imbarazzo
Ich werde mit dem Emoji für Verlegenheit antworten
Prova a parlarne con tua madre che ti passerà
Versuch, mit deiner Mutter darüber zu sprechen, das wird vergehen
Provo a parlarne con la musica che parlerà
Ich versuche, mit der Musik darüber zu sprechen, sie wird sprechen
Prova di vita in mezzo al mare c'è una zattera
Eine Lebensprobe mitten im Meer, da ist ein Floß
E mentre aspetto un'altra metro che non passa mai
Und während ich auf eine weitere U-Bahn warte, die nie kommt
Mentre ripete che non sempre con la calma
Während sie wiederholt, dass nicht immer mit Ruhe
Riesce a battere l'ansia
es gelingt, die Angst zu besiegen
Vive a metà tra il cielo e una pozzanghera
Sie lebt halb zwischen dem Himmel und einer Pfütze
Sul suo palazzo hanno disegnato una svastica
Auf ihr Haus haben sie ein Hakenkreuz gezeichnet
Cuori di vetro, bottiglie vuote, futuro in plastica
Herzen aus Glas, leere Flaschen, Zukunft aus Plastik
Sara è una ragazza fragile cresciuta senza un padre
Sara ist ein zerbrechliches Mädchen, aufgewachsen ohne Vater
Senza una storia da raccontare
Ohne eine Geschichte zu erzählen
In comune abbiamo gli anni e la voglia di urlare
Gemeinsam haben wir die Jahre und den Wunsch zu schreien
Indossa sempre i jeans e le felpe pure di estate
Sie trägt immer Jeans und Hoodies, auch im Sommer
Per chiudersi in se, chiude alle tre
Um sich in sich zu verschließen, macht sie um drei Schluss
Chiede perché siamo libellule
Sie fragt, warum wir Libellen sind
E voleremo in cielo tanto non abbiamo più paura di cadere
Und wir werden in den Himmel fliegen, denn wir haben keine Angst mehr zu fallen





Авторы: Tommaso Santoni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.