Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nori - Nenori
Nori - Nenori (Willst du - Willst du nicht)
Kas
jauną
suviliojo,
ko
nerami
širdis
Was
hat
den
Jungen
verführt,
warum
ist
das
Herz
unruhig
Neko
matyt
nenori,
tau
per
šviesi
naktis
Du
willst
scheinbar
nichts
sehen,
die
Nacht
ist
dir
zu
hell
"Meilė
dalykas
rimtas,
jai
reikia
daug
jėgų"
"Liebe
ist
eine
ernste
Sache,
sie
braucht
viel
Kraft"
Sakė
Adomas,
vyras
neblogas,
vasarą
po
medžiu
Sagte
Adam,
ein
netter
Mann,
im
Sommer
unter
dem
Baum
Jeigu
norėsi,
Ievą
turėsi,
ar
saują
obuolių
Wenn
du
willst,
bekommst
du
Eva,
oder
eine
Handvoll
Äpfel
Nori
nenori,
tave
ji
aplanko
Ob
du
willst
oder
nicht,
sie
besucht
dich
Širdį
sušaudo
amūras
iš
lanko
Amor
schießt
dir
mit
seinem
Bogen
ins
Herz
Niekas
nežino,
kuo
baigsis
ši
meilės
tema
Niemand
weiß,
wie
dieses
Liebesthema
enden
wird
Švelniai
nuraustam,
išvaro
iš
proto
Wir
erröten
sanft,
sie
treibt
uns
in
den
Wahnsinn
Jos
neuždrausi,
ji
pereina
grotas
Du
kannst
sie
nicht
verbieten,
sie
überwindet
Gitter
Karas
dėl
meilės,
ir
grįžta
iš
meilės
taika
Krieg
um
der
Liebe
willen,
und
aus
Liebe
kehrt
der
Frieden
zurück
Galvą
susuko
vyrui
ledi
labai
daili
Eine
sehr
schöne
Dame
hat
dem
Mann
den
Kopf
verdreht
Kitas
šalia
išdygo
– ką
tu
dabar
gali?
Ein
anderer
tauchte
daneben
auf
– was
kannst
du
jetzt
tun?
Kautis
dėl
meilės
verta,
mūšio
jei
nebijai
Es
lohnt
sich,
für
die
Liebe
zu
kämpfen,
wenn
du
keine
Angst
vor
der
Schlacht
hast
Moterys
tokios,
šiokios
kitokios,
bet
reikia
jų
labai
Frauen
sind
so,
mal
so,
mal
anders,
aber
man
braucht
sie
sehr
Meiliai
kalbėjai,
stipriai
mylėjai
– joms
visko
per
mažai
Du
hast
liebevoll
gesprochen,
stark
geliebt
– es
ist
ihnen
alles
zu
wenig
Nori
nenori,
tave
ji
aplanko
Ob
du
willst
oder
nicht,
sie
besucht
dich
Širdį
sušaudo
amūras
iš
lanko
Amor
schießt
dir
mit
seinem
Bogen
ins
Herz
Niekas
nežino,
kuo
baigsis
ši
meilės
tema
Niemand
weiß,
wie
dieses
Liebesthema
enden
wird
Švelniai
nuraustam,
išvaro
iš
proto
Wir
erröten
sanft,
sie
treibt
uns
in
den
Wahnsinn
Jos
neuždrausi,
ji
pereina
grotas
Du
kannst
sie
nicht
verbieten,
sie
überwindet
Gitter
Karas
dėl
meilės,
ir
grįžta
iš
meilės
taika
Krieg
um
der
Liebe
willen,
und
aus
Liebe
kehrt
der
Frieden
zurück
Nori
nenori,
tave
ji
aplanko
Ob
du
willst
oder
nicht,
sie
besucht
dich
Širdį
sušaudo
amūras
iš
lanko
Amor
schießt
dir
mit
seinem
Bogen
ins
Herz
Niekas
nežino,
kuo
baigsis
ši
meilės
tema
Niemand
weiß,
wie
dieses
Liebesthema
enden
wird
Švelniai
nuraustam,
išvaro
iš
proto
Wir
erröten
sanft,
sie
treibt
uns
in
den
Wahnsinn
Jos
neuždrausi,
ji
pereina
grotas
Du
kannst
sie
nicht
verbieten,
sie
überwindet
Gitter
Karas
dėl
meilės,
ir
grįžta
iš
meilės
taika
Krieg
um
der
Liebe
willen,
und
aus
Liebe
kehrt
der
Frieden
zurück
Nori
nenori,
tave
ji
aplanko
Ob
du
willst
oder
nicht,
sie
besucht
dich
Širdį
sušaudo
amūras
iš
lanko
Amor
schießt
dir
mit
seinem
Bogen
ins
Herz
Niekas
nežino,
kuo
baigsis
ši
meilės
tema
Niemand
weiß,
wie
dieses
Liebesthema
enden
wird
Švelniai
nuraustam,
išvaro
iš
proto
Wir
erröten
sanft,
sie
treibt
uns
in
den
Wahnsinn
Jos
neuždrausi,
ji
pereina
grotas
Du
kannst
sie
nicht
verbieten,
sie
überwindet
Gitter
Karas
dėl
meilės,
ir
grįžta
iš
meilės
taika
Krieg
um
der
Liebe
willen,
und
aus
Liebe
kehrt
der
Frieden
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksandras Ivanovas, Erika Drungyte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.